"in the palestinian authority" - Translation from English to Arabic

    • في السلطة الفلسطينية
        
    • في مناطق السلطة الفلسطينية
        
    • في برنامج السلطة الفلسطينية
        
    • بالسلطة الفلسطينية
        
    This past year the publisher of Al-Hayat Al-Jadida, Mr. Nabil Amr, was promoted to become the Minister for Parliamentary Affairs in the Palestinian Authority. UN وفي السنة الفائتة رقي ناشر الحياة الجديدة، السيد نبيل عمر، إلى منصب وزير الشؤون البرلمانية في السلطة الفلسطينية.
    In many cases, there is widespread ignorance about these trends in the Palestinian Authority. UN وفي كثير من الحالات، هناك عدم معرفة واسعة النطاق بوجود هذه الاتجاهات في السلطة الفلسطينية.
    Prior to the meeting, President Musharraf had discussed the latest developments in the Palestinian Authority and the planned meeting of the Ministers for Foreign Affairs with President Abbas. UN وقبل الاجتماع، ناقش الرئيس مشرف آخر التطورات في السلطة الفلسطينية والاجتماع المزمع لوزراء الخارجية مع الرئيس عباس.
    While the media has expressed surprise at Palestinian women acting as suicide bombers, it should surprise no one who has followed developments in the Palestinian Authority. UN وفي حين أعربت وسائط الإعلام عن الدهشة حيال النساء الفلسطينيات اللائي يتصرفن كمفجرات إرهابيات، ينبغي ألا يندهش مَن تابع التطورات في السلطة الفلسطينية.
    Israel had wanted to believe that it had found a partner for peace in the Palestinian Authority and its President. UN وقد أرادت إسرائيل أن تعتقد أنها وجدت شريكاً للسلام في السلطة الفلسطينية ورئيسها.
    Mr. Netanyahu stated that Israel was carrying out an extensive investigation, which had already led to one of those responsible in the Palestinian Authority. UN وأفاد أن إسرائيل في صدد إجراء تحقيق واسع كان من نتيجته كشف أحد المسؤولين عن ذلك العمل في السلطة الفلسطينية.
    Officials in the Palestinian Authority expressed stupefaction at the Municipality's decision to approve the project. UN وعبر مسؤولون في السلطة الفلسطينية عن اندهاشهم إزاء قرار البلدية بالموافقة على المشروع.
    The move would demonstrate the commitment of the United Nations to making peace a success, as well as the confidence of the United Nations in the Palestinian Authority. UN وسيثبت النقل التزام اﻷمم المتحدة بإنجاح عملية السلام، كما سيؤكد ثقة اﻷمم المتحدة في السلطة الفلسطينية.
    He further added that no one was immune to this policy, " even if he had a position in the Palestinian Authority. " UN وأضاف كذلك أن هذه السياسة تنطبق على الجميع، " حتى وإن كان الشخص المعني يشغل منصبا في السلطة الفلسطينية " .
    The civilian approach would also be adopted with a view to enhancing the transfer of goods produced in the Palestinian Authority to markets in Israel, the Middle East and elsewhere. UN وسيتبع النهج المدني أيضا من أجل تعزيز نقل البضائع المنتجة في السلطة الفلسطينية إلى أسواق إسرائيل والشرق اﻷوسط واﻷماكن اﻷخرى.
    1. Telecommunications in the Palestinian Authority (PA): UN 1- الاتصالات في السلطة الفلسطينية: قضايا السياسة العامة والقضايــــا
    1. Telecommunications in the Palestinian Authority (PA): policy, technical and cooperation issues UN 1- الاتصالات في السلطة الفلسطينية: قضايا السياسة العامة والقضايا التقنية وقضايا التعاون
    The Prime Minister's spokesman was quoted on Israel Radio as stating that land dealers were being murdered with the open encouragement of senior figures in the Palestinian Authority. UN وذكر نقلا عن إذاعة اسرائيل أن المتحدث الرسمي باسم رئيس الوزراء قد أعلن أن سماسرة اﻷراضي يُقتلون بتشجيع علني من كبار الشخصيات في السلطة الفلسطينية.
    The relocation should serve to demonstrate the commitment of the United Nations to the peace process, underline its confidence in the Palestinian Authority and contribute to the economic development of the Gaza Strip. UN والهدف من نقل المقر هو إظهار التزام الأمم المتحدة بعملية السلام، وتأكيد ثقتها في السلطة الفلسطينية والمساهمة في التنمية الاقتصادية لقطاع غزة.
    Furthermore, ministers in the Palestinian Authority voiced their concern about difficulties arising from the red tape involved in crossing into Israel. UN وفضلا عن ذلك أعرب الوزراء في السلطة الفلسطينية عن قلقهم إزاء الصعوبات الناشئة عن الاجراءات الروتينية التي ينطوي عليها العبور إلى اسرائيل.
    Donors generally agreed that economic recovery, and the additional injections of assistance that it would require, would need to be based on evidence of progress on the ground, particularly in easing the closure regime and bringing about critical reforms in the Palestinian Authority. UN واتفق المانحون عموما على أن الأمر يستلزم أن يرتكز الإنعاش الاقتصادي، والمساعدات الإضافية التي سيتطلبها، على دلائل تشير إلى إحراز تقدم على أرض الواقع، وبخاصة في مجال التخفيف من حدة أثر نظام الإغلاقات، وإحداث إصلاحات هامة في السلطة الفلسطينية.
    The real world and the real emergency is where, only yesterday in Rafah, we saw yet another manifestation of the chaos in the Palestinian Authority. UN العالم الحقيقي وحالة الطوارئ الحقيقية هما في المكان الذي فيه شاهدنا، أمس على وجه التحديد في رفح، تجليا آخر للفوضى في السلطة الفلسطينية.
    Recognizing that the language of incitement was continuing to be used by leading officials in the Palestinian Authority during 1996, the Israeli Government insisted upon a reaffirmation of this commitment when it completed negotiations over Israel's redeployment in Hebron. UN وإذ تبين للحكومة اﻹسرائيلية أن كبار الرسميين الفلسطينيين في السلطة الفلسطينية واصلوا استخدام لغة التحريض خلال عام ١٩٩٦، أصرت على إعادة تأكيد هذا الالتزام عندما انتهت المفاوضات حول إعادة نشر القوات اﻹسرائيلية في الخليل.
    Finally, he welcomed the fact that partners in the field, both in the Palestinian Authority and in the family of United Nations organizations, continued to turn to UNCTAD for assistance, thus recognizing the role UNCTAD had played in the past and the concrete assistance it could provide in the future. UN وأخيرا، رحب باستمرار لجوء الشركاء في الميدان سواء، في السلطة الفلسطينية أو في أسرة منظمات اﻷمم المتحدة، إلى اﻷونكتاد طلبا للمساعدة، مما يمثل اعترافا بالدور الذي اضطلع به اﻷونكتاد في الماضي، وبالمساعدة الملموسة التي يستطيع تقديمها في المستقبل.
    This growth has led to a significant drop in unemployment in the Palestinian Authority areas and to a rise in productivity. UN وقد أدى هذا النمو إلى انخفاض كبير في معدل البطالة في مناطق السلطة الفلسطينية وإلى ارتفاع في اﻹنتاجية.
    The Agency's proposal for the preparation of a civil aviation master plan was included in the Palestinian Authority's Public Investment Programme for 1997. UN وقد أدرج اقتراح الوكالة المتعلق بإعداد خطة رئيسية للطيران المدني في برنامج السلطة الفلسطينية للاستثمارات العامة لعام ١٩٩٧.
    Her delegation agreed with the Commissioner-General that the transfer of UNRWA headquarters from Vienna to the Occupied Territory demonstrated the commitment of the United Nations to making peace a success, as well as the confidence of the United Nations in the Palestinian Authority. UN ١٩ - وأعربت عن مشاركة وفدها المفوض العام الرأي في أن نقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى اﻷرض المحتلة يدل على التزام اﻷمم المتحدة بالعمل على نجاح عملية السلام وعلى ثقة اﻷمم المتحدة بالسلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more