"in the participating countries" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان المشاركة
        
    • في البلدان المشتركة
        
    A workshop aimed at strengthening cooperation between gender and preparedness and response mechanisms in the participating countries was held in Panama. UN وعُقدت في بنما حلقة عمل ترمي إلى تعزيز التعاون بين الآليات المعنية بالمسائل الجنسانية وبالتأهب والاستجابة في البلدان المشاركة.
    The symposium highlighted the achievements of the project and discussed the impact of the monitoring data on environmental policy-making in the participating countries. UN وأبرزت الندوة إنجازات المشروع وناقشت أثر بيانات الرصد على رسم السياسات البيئية في البلدان المشاركة.
    The consultations would also contribute to the development of generic guidance for donors as well as donor coordination in the participating countries. UN وسوف تساهم المشاورات أيضا في وضع توجيه للمانحين وكذلك في التنسيق بين المانحين في البلدان المشاركة.
    Execution: WHO-AFRO; Ministries of Health in the participating countries UN التنفيذ الفعلي: منظمة الصحة العالمية المكتب الإقليمي لأفريقيا؛ وزارات الصحة في البلدان المشاركة
    We hope that the future negotiations will lead to the elaboration of a treaty which in particular will contain effective and cost—effective verification machinery making it possible to ensure that no weapons—grade fissile material will be produced in the participating countries. UN ونأمل أن تسفر المفاوضات المقبلة عن صوغ معاهدة تتضمن، على وجه الخصوص، آلية للتحقق تتسم بالفعالية وبكونها فعالة التكلفة تأميناً لعدم إنتاج أي مواد انشطارية ﻷغراض اﻷسلحة في البلدان المشتركة.
    (i) The courses had acted as a catalyst for remote sensing and GIS education in the participating countries. UN `1` أن الدورات التدريبية كانت حافزاً على تدريس مجال الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في البلدان المشاركة.
    UNDP offices and resident coordinators, both in the participating countries and in the host countries, provided commendable support in the preparation and facilitation of these workshops. UN وقدمت مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقون المقيمون، سواء في البلدان المشاركة أو البلدان المضيفة، دعما يستحق الإشادة في إعداد هذه الحلقات وتسهيلها.
    UNDP offices and resident coordinators, both in the participating countries and in the host countries, provided commendable support in the preparation and facilitation of these workshops. UN وقدمت مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقون المقيمون، سواء في البلدان المشاركة أو البلدان المضيفة، دعما يستحق الإشادة في إعداد هذه الحلقات وتسهيلها.
    The regional partners will spearhead the implementation of CC:TRAIN in the participating countries. UN وسيقود الشركاء الاقليميون مهمة تنفيذ برامج التدريب فيما يتعلق بتغير المناخ في البلدان المشاركة.
    The programme, financed by the Government of Saudi Arabia, enhanced self-sufficiency and self-reliance in the participating countries. UN وعزز البرنامج، الذي مولته حكومة المملكة العربية السعودية، الاكتفاء الذاتي والاعتماد على الذات في البلدان المشاركة.
    In that initiative, France offered to set up a debt-conversion fund of 4 billion francs that would, in effect, recycle debt-servicing payments to development projects in the participating countries. UN وفي تلك المبادرة عرضت فرنسا إنشاء صندوق قيمته ٤ بليون فرنك لتحويل الديون، يقوم عمليا بإعادة تدوير مدفوعات خدمة الدين وتحويلها إلى مشروعات إنتاجية في البلدان المشاركة.
    The Workshop provided a unique opportunity to channel support for further development and progress towards using GNSS technology in the participating countries. UN حيث أتاحت حلقة العمل فرصة نادرة لتوجيه الدعم إلى المزيد من التطوير والتقدُّم باتجاه استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في البلدان المشاركة.
    They also draw on the results of the national WTO self-assessment exercises carried out in the participating countries from 2007 - 2009. UN وتستند المشاريع أيضاً إلى نتائج عمليات التقييم الذاتي الوطني في إطار المنظمة، التي نُفذت في البلدان المشاركة من عام 2007 إلى عام 2009.
    The partnership promoted the use of ICT for skills development and capacity-building, thus helping to reduce poverty in the participating countries. UN وتعزز هذه الشراكة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تنمية المهارات وبناء القدرات، مما يساعد على خفض الفقر في البلدان المشاركة.
    26. A major challenge is the development and design of effective poverty-reduction programmes in the participating countries. UN 26 - ويتمثل أحد التحديات الكبيرة في وضع وتصميم برامج فعالة للحد من الفقر في البلدان المشاركة.
    Existing legislation and ongoing efforts in the participating countries to ensure conformity with the instruments were considered; UN ونظر الخبراء، أثناء ذلك الاجتماع، في التشريعات الراهنة والجهود الجارية في البلدان المشاركة لضمان توافق تلك التشريعات مع الصكوك المعنية؛
    Analysis of Japan's experience in this area contributes to effective enforcement of antimonopoly legislation and to the encouragement of competition culture in the participating countries. UN ويسهم تحليل تجربة اليابان في هذا المجال في إنفاذ تشريع مكافحة الاحتكارات إنفاذا فعالا وفي تشجيع ثقافة المنافسة في البلدان المشاركة.
    The project is envisaged to include Egypt, Lebanon, Jordan and the Palestinian Autonomous Areas and will contribute to reducing the prevalence of drug addiction and related HIV/AIDS among the youth in the participating countries. UN ومن المتوخى أن يشمل هذا المشروع الأردن ولبنان ومصر ومناطق الحكم الذاتي الفلسطيني، وسوف يسهم في الحد من انتشار إدمان المخدرات وما يتصل به من إصابة بالأيدز وفيروسه بين الشباب في البلدان المشاركة.
    The CAPAS focuses on building a policy-analysis and decision-making capacity in areas of domestic service sectors and international trade in services in the participating countries. UN ويركز البرنامج على بناء قدرة على تحليل السياسات واتخاذ القرارات في مجالات قطاعات الخدمات الداخلية والتجارة الدولية في الخدمات في البلدان المشاركة.
    Success criteria will include: improved outreach of microcredit programmes; improved repayment records in the participating countries and increased participation of women. UN وتشمل معايير النجاح تحسين الوصول إلى برامج الائتمانات الصغيرة وتحسين سجلات السداد في البلدان المشاركة وزيادة مشاركة المرأة.
    10. Challenges faced by the Enhanced HIPC Initiative include ensuring the principle of additionality of resources for the HIPC programme; overcoming the financial difficulties for some creditor participants in providing debt relief; and developing effective poverty reduction programmes in the participating countries. UN 10 - ومن التحديات التي تواجه المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ضمان مبدأ إضافة موارد إلى برنامج البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتغلب على الصعوبات المالية لدى بعض البلدان الدائنة من أجل تخفيف ديون البلدان المدينة، ووضع برامج فعالة للتخفيض من حدة الفقر في البلدان المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more