It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. | UN | ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا. |
The international non-proliferation, arms control and disarmament regime has witnessed important successes in the past few years. | UN | شهد النظام الدولي لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح نجاحات مهمة في السنوات القليلة الماضية. |
Long-term unemployment has also risen in the past few years. | UN | كذلك زادت البطالة الطويلة الأجل في السنوات القليلة الماضية. |
This has contributed to the rapid increase in world demand for most commodities in the past few years. | UN | وقد ساهم ذلك في الارتفاع السريع للطلب العالمي على معظم السلع الأساسية خلال السنوات القليلة الماضية. |
in the past few years we have significantly increased our contributions, both in cash and in kind. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية زدنا بدرجة كبيرة من مساهماتنا، النقدية والعينية. |
There have been some telling examples in the past few years. | UN | لقد كانت هناك بعض اﻷمثلة المعبرة في السنوات القليلة الماضية. |
With regard to unemployment, the gains made in the past few years should at least be maintained. | UN | وفيما يتصل بالبطالة، ينبغي على الأقل الحفاظ على المكاسب التي تحققت في السنوات القليلة الماضية. |
I think you've performed very well in the past few years. | Open Subtitles | أعتقد أنك قد حققت أداء جيدا في السنوات القليلة الماضية |
Black market sale of art has been used to fund numerous radical organizations in the past few years. | Open Subtitles | بيع للتحف في السوق السوداء يُستعمل في تمويل العديد مِن المُنظمات الراديكالية في السنوات القليلة الماضية |
Economic growth in Mongolia has not dropped below 6 per cent in the past few years. | UN | إن النمو الاقتصادي في منغوليا لم يقل عن 6 في المائة في السنوات القليلة الماضية. |
Much has been achieved by Afghanistan in the past few years. | UN | لقد تحقق الكثير من الإنجازات في أفغانستان في السنوات القليلة الماضية. |
Its trade with another neighbour has been in the billions of dollars in the past few years. | UN | وتجارته مع جار آخر بلغت مليارات الدولارات في السنوات القليلة الماضية. |
All treaty bodies in the past few years had recommended that such reports should be widely circulated. | UN | وقد أوصت جميع الهيئات التعاهدية في السنوات القليلة الماضية بأن تعمم تلك التقارير على نطاق واسع. |
The expansion of the private sector in the past few years has pulled expatriate workers into those countries. | UN | واجتذب توسع القطاع الخاص في السنوات القليلة الماضية العمال الأجانب إلى بلدان المجلس. |
There is no doubt that the challenges faced by the small island developing States have become more, not less, complex in the past few years. | UN | وما من شك في أن التحديات التي تواجهها تلك الدول أضحت أكثر تعقداً، وليس أقل، خلال السنوات القليلة الماضية. |
The global economic problems that had surfaced in the past few years highlighted the importance of effective cross-border cooperation. | UN | وأبرزت المشاكل الاقتصادية العالمية التي تكشفت خلال السنوات القليلة الماضية أهمية التعاون الفعال عبر الحدود. |
in the past few years disease prevention and health promotion targeted at ethnic minorities have been a prioritized area for the Danish National Board of Health. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية أصبحت الوقاية من الأمراض وتعزيز الصحة التي تستهدف أقليات عرقية مجالا ذا أولوية بالنسبة إلى المجلس الوطني الدانمركي للصحة. |
Similarly, for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), there has been little development in the past few years. | UN | وبالمثل، لم يتحقق تطور يذكر فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الأعوام القليلة الماضية. |
71. in the past few years, efforts had been made to change the Treaty into one with a single goal. | UN | 71 - ومضى قائلا إنه في السنوات الأخيرة الماضية، بُذلت جهود لتغيير المعاهدة كي تصبح ذات هدف واحد. |
in the past few years, several instruments employing that approach had been adopted by the General Assembly. | UN | وقد قامت الجمعية العامة في السنوات القليلة اﻷخيرة باعتماد عدد من الصكوك التي تستخدم هذا النهج. |
150. in the past few years there has been some progress both in the participation of women in senior positions in the mass media and in the way in which women are shown in commercials and shows. | UN | ٠٥١ - وخلال السنوات القليلة الماضية سجل قدر من التقدم في شغل المرأة مناصب عليا في حقل الاعلام وكذلك في طريقة تقديم المرأة في الاعلانات التجارية وفي البرامج والعروض التلفزيونية. |
Indeed, the external debt position of low-income countries has improved in the past few years. | UN | والواقع أن موقف البلدان المنخفضة الدخل من حيث الديون الخارجية قد تحسن على مدى السنوات القليلة الماضية. |
However, experience in the past few years shows that there is still controversy over the meaning and the implementation of the concept. | UN | غير أن التجربة خلال الأعوام القليلة الماضية تدل على أنه ما زال الجدل مشتعلا فيما يتعلق بمعنى هذا المفهوم وتنفيذه. |
The proportion of forest-covered land has tended to stabilize in the past few years. | UN | وتتجه نسبة المناطق المغطاة بالغابات نحو الاستقرار خلال السنوات الأخيرة. |
The alarming frequency and ferocity of natural disasters is a major concern faced by the world, and in the past few years many countries have been severely impacted by these disasters. | UN | ويشكل التواتر المنذر بالخطر للكوارث الطبيعية وشدة هذه الكوارث مصدر قلق رئيسيا يواجهه العالم، وفي الأعوام القليلة الماضية تضررت العديد من البلدان بشكل حاد من جراء هذه الكوارث. |
in the past few years, many fundamental, positive steps had been taken in that regard on which information had been provided to the international community. | UN | ففي السنوات القليلة الماضية اتُخذت عدة خطوات إيجابية أساسية في ذلك الصدد تم توفير معلومات عنها للمجتمع الدولي. |
I haven't treated myself, very well in the past few years. | Open Subtitles | ـ لم أتعامل مع نفسي جيداً خلال السنوات الماضية |
The attempt to expand secondary education throughout the country has also significantly materialised in the past few years. | UN | كما أن محاولة توسيع نطاق التعليم الثانوي في البلاد إلى حدّ كبير قد تبلورت في السنوات القليلة المنصرمة. |
The website of the National Endowment for Democracy confirmed that the Centro para la Apertura y el Desarrollo de América Latina receives funds to execute subversive projects in Cuba, a trend that has continued in the past few years. | UN | ويؤكد الموقع الشبكي للصندوق أن مركز الانفتاح والتنمية في أمريكا اللاتينية قد تلقى أموالا لتنفيذ مشاريع تخريبية في كوبا، وهو اتجاه استمر خلال السنوات القليلة الأخيرة. |