"in the past years" - Translation from English to Arabic

    • في السنوات الأخيرة
        
    • في الأعوام الماضية
        
    • خلال السنوات الماضية
        
    • وفي السنوات الماضية
        
    • وفي السنوات الأخيرة
        
    • خلال الأعوام الماضية
        
    • في السنوات المنصرمة
        
    • وفي الأعوام الماضية
        
    • في السنوات الماضية
        
    Overall, a significant increase in the number and volume of country-level trust funds has been observed in the past years. UN وبوجه عام، لوحظ ارتفاع كبير في السنوات الأخيرة في عدد الصناديق الاستئمانية وحجمها على المستوى القطري.
    Overall, a significant increase in the number and volume of country-level trust funds has been observed in the past years. UN وبوجه عام، لوحظ ارتفاع كبير في السنوات الأخيرة في عدد الصناديق الاستئمانية وحجمها على المستوى القطري.
    The Administration informed the Board that a considerable effort had been made in the past years to control spare parts. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس أن جهودا كبيرة قد بذلت في الأعوام الماضية لمراقبة العمليات المتصلة بقطع الغيار.
    Gender equality and women's development have been important goals in Viet Nam in the past years. UN ما فتئت المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة من الأهداف الهامة في فييت نام خلال السنوات الماضية.
    in the past years, only two cases have been brought to court. UN وفي السنوات الماضية لم تُعرَض على المحكمة سوى حالتين فقط.
    in the past years, there has been an increase in the number of working and job-seeking women in Suriname. UN وفي السنوات الأخيرة كانت هناك زيادة في عدد النساء العاملات والباحثات عن عمل في سورينام.
    He believes that the upsurge of racism in the past years is due to the return of old stereotypes. UN وقال إنه يعتقد أن ظهور العنصرية في السنوات الأخيرة يعود إلى عودة القوالب النمطية القديمة.
    A particular focus in the past years was on the avoidance of teenage pregnancies. UN وكان ثمة اهتمام خاص في السنوات الأخيرة على تجنب حالات حمل المراهقات.
    The expected average age has been slowly rising in the past years. UN وقد بدأ متوسط العمر المتوقع يزداد ببطء في السنوات الأخيرة.
    This transparency has been indicated by numerous decisions handed down by Israel's Supreme Court in the past years, sitting as High Court of Justice. UN ويشير العديد من القرارات التي أصدرتها محكمة إسرائيل العليا في السنوات الأخيرة إلى هذه الشفافية.
    in the past years, therefore, an increasing financial contribution is required from the students. UN ولذلك فإنه في السنوات الأخيرة مطلوب من الطلاب أن يقدموا مساهمات مالية متزايدة.
    To name just one, Zambia has made several efforts in its regulatory framework in the past years. UN وتذكر على سبيل المثال حالة زامبيا التي بذلت عدة جهود لإصلاح إطارها التنظيمي في الأعوام الماضية.
    At the time of writing the present report, UNMAS was not able to provide information on the number and type of evaluations conducted in the past years, so it is difficult to assess its role in this regard. UN ولدى إعداد هذا التقرير، لم تتمكن الدائرة من توفير المعلومات عن عدد التقييمات التي أجريت في الأعوام الماضية ونوعها، ومن الصعب لذلك تقييم دورها في هذا الصدد.
    There have been a number of joint SEANWFZ/IAEA activities in the past years. UN وقد جرى الاضطلاع بعدد من الأنشطة المشتركة بين المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا والوكالة في الأعوام الماضية.
    It is concerned, however, that these bodies have not received any complaint on this ground in the past years. UN بيد أنها تعرب عن القلق من أن هاتين الهيئتين لم تتلقيا أي شكوى من هذا القبيل خلال السنوات الماضية.
    African conflicts have dominated the Security Council agenda in the past years. UN لقد سيطرت الصراعات الأفريقية على جدول أعمال مجلس الأمن خلال السنوات الماضية.
    Unfortunately, the development of these systems has not matured in the past years. UN ولسوء الحظ، لم يكتمل وضع هذه النظم خلال السنوات الماضية.
    in the past years, efforts were invested in order to overcome and alleviate the impact of refugees and to identify partial and global solutions. UN وفي السنوات الماضية بذلت جهود للتغلب على آثار وجود اللاجئين وللتخفيف من شدتها ، ولتحديد حلول جزئية وشاملة .
    Foreign reserves have remained at comfortable levels in the past years. UN 126- ظلت احتياطيات النقد الأجنبي على مستويات مرتفعة خلال الأعوام الماضية.
    This blueprint for action stands out from the initiatives and measures put in force in the past years. UN ويبرز مخطط العمل هذا من المبادرات والتدابير التي اتخذت في السنوات المنصرمة.
    She noted the many judgements under that law in the past years. UN وأشارت إلى صدور أحكام كثيرة بموجب ذلك القانون في السنوات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more