The Guatemalan army is being transformed as envisaged in the peace accords. | UN | ويجري تحويل الجيش الغواتيمالي إلى ما هو متوخي في اتفاقات السلام. |
Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. | UN | ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي. |
The commitments contained in the peace accords entail serious budgetary implications. | UN | والالتزامات الواردة في اتفاقات السلام تنطوي على تبعات مالية كبرى. |
The concept of the National Civil Police, as embodied in the peace accords, must be preserved and sustained. | UN | ويجب الحفاظ واﻹبقاء على مفهوم الشرطة المدنية الوطنية، وفق ما هو منصوص عليه في اتفاقات السلم. |
Members of the Council will recall that the recommendations of the Commission on the Truth were accepted as binding in the peace accords. | UN | ويذكر أعضاء المجلس أن توصيات لجنة تقصي الحقائق قد قُبلت باعتبارها ملزمة في اتفاقات السلم. |
The result is that Guatemala has failed to increase its tax base to even the modest target of 12 per cent of GDP established in the peace accords. | UN | وكانت النتيجة هي فشل غواتيمالا في زيادة قاعدتها الضريبية إلى مجرد الهدف المتواضع البالغ 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي المقرر في اتفاقات السلام. |
Infant mortality rates have dropped by about 20 per cent but remain above the goals established in the peace accords. | UN | ورغم أن معدلات وفيات الرضع قد انخفضت بنحو 20 في المائة إلا أنها لا تزال أعلى من الأهداف المحددة في اتفاقات السلام. |
A similar situation confronts former refugees and internally displaced persons who returned without facing any systematic reprisals but did not receive the substantial government assistance promised in the peace accords. | UN | وثمة موقف مماثل يواجهه اللاجئون والمشردون داخليا السابقون، الذين عادوا دون أن يواجهوا أي عمليات انتقام منظمة ولكنهم لم يتلقوا المساعدة الحكومية الضخمة الموعودة في اتفاقات السلام. |
It is to be hoped that the Legislative Assembly will be able to draw on the resources and avenues enshrined in the peace accords in this endeavour. | UN | ومن المؤمل أن تتمكن الجمعية التشريعية من الاستفادة في هذا المسعى من الموارد واﻹمكانات المنصوص عليها في اتفاقات السلام. |
It is my sincere wish that the role of the ombudsman will also be maintained and strengthened, as it constitutes a vital institutional pillar of the human rights agenda in the peace accords. | UN | وأرجو صادقا أن يتم الحفاظ أيضا على دور أمين المظالم وتعزيزه ﻷنه يشكل ركيزة مؤسسية حيوية لجدول أعمال حقوق اﻹنسان في اتفاقات السلام. |
In Guatemala, UNDP, in partnership with the World Bank and bilateral donors, was instrumental in meeting the goals set out in the peace accords signed in late 1996. | UN | وفي غواتيمالا، كان للشراكة مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين شأن في بلوغ اﻷهداف الموضوعة في اتفاقات السلام الموقعة في أواخر عام ١٩٩٦. |
The difficulties we have encountered in moving ahead on compliance with all the commitments undertaken in the peace accords have been compounded by the serious economic downturn, caused mainly by an adverse international economic environment. | UN | فالصعوبات التي نواجهها في التحرك قدماً نحو الامتثال لجميع الالتزامات المتعهد بها في اتفاقات السلام تتفاقم بفعل التراجع الاقتصادي الخطير الناجم أساساً عن البيئة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية. |
The army's annual budget repeatedly exceeded the target of 0.66 per cent of gross domestic product (GDP) established in the peace accords and the military continued to play an excessive role in civilian affairs. | UN | وجاوزت الميزانية السنوية للجيش بشكل متكرر النسبة المستهدفة المحددة في اتفاقات السلام البالغة 0.66 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وواصل الجيش القيام بدور مفرط في الشؤون المدنية. |
12. At present, the individual commitments contained in the peace accords have been virtually completed. | UN | ٢١ - وقد اكتملت اﻵن تقريبا فرادى الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام. |
However, there is still a need to reinforce efforts to achieve coordinated technical assistance consistent with the objectives outlined in the peace accords. | UN | إلا أنه ما زال من الضروري تعزيز الجهود المبذولة من أجل تنسيق المساعدة التقنية بما يتماشى مع اﻷهداف المجملة في اتفاقات السلام. |
C. Active verification of other commitments established in the peace accords and having human rights components | UN | جيم - التحقق الفعلي في تنفيذ الالتزامات اﻷخرى المنصوص عليها في اتفاقات السلم والتي تتضمن عناصر متصلة بحقوق اﻹنسان |
The parties therefore included in the peace accords important, if limited, commitments aimed at overcoming these serious obstacles to the establishment of a truly democratic State. | UN | وعليه فقد أدرجت اﻷطراف في اتفاقات السلم التزامات هامة، وإن كانت محدودة، تهدف إلى التغلب على هذه العقبات الخطيرة التي تعترض إقامة دولة ديمقراطية بحق. |
This remarkable achievement notwithstanding, much remains to be done for the National Civil Police to become the effective, professional and fully reliable force envisaged in the peace accords. | UN | وعلى الرغم من هذا اﻹنجاز الرائع، لا يزال يتعين القيام بالكثير بالنسبة للشرطة المدنية الوطنية لتصبح القوة الفعالة ذات القدرة الاحترافية والتي يمكن الاعتماد عليها المتوخاة في اتفاقات السلم. |
At that date the National Civil Police should have replaced the National Police in all 14 departments of El Salvador, though this is two months later than envisaged in the peace accords. | UN | وينبغي، في ذلك الحين، أن تكون الشرطة المدنية الوطنية قد حلت محل الشرطة الوطنية في جميع مقاطعات السلفادور البالغ عددها ١٤، وإن كان ذلك قد تأخر لمدة شهرين عن المتوخى في اتفاقات السلم. |
In particular, the Council expects that the Government of El Salvador will accelerate the demobilization of the National Police, as foreseen in the peace accords and as announced by the President of El Salvador. | UN | وعلى وجه الخصوص يتوقع المجلس أن تقوم حكومة السلفادور بتعجيل عملية تسريح الشرطة الوطنية، على النحو المتوخى في اتفاقات السلم والمعلن من جانب رئيس السلفادور. |
The General Assembly would welcome the progress made in implementing pending issues in the peace accords and progress made since the establishment of the United Nations Office of Verification by resolution 50/226 of 10 May 1996. | UN | وترحب الجمعية العامة بالتقدم المحرز في تنفيذ المسائل المعلقة في اتفاقات السلم وبما تحقق من تقدم منذ إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق بموجب القرار ٥٠/٢٢٦ الصادر في أيار/مايو ١٩٩٦. |