"in the performance of its mandate" - Translation from English to Arabic

    • في أداء ولايتها
        
    • من أجل الاضطلاع بولايتها
        
    • لدى اضطلاعها بولايتها
        
    • في أدائها لولايتها
        
    • في اضطلاعها بولايتها
        
    • تنفيذا للولاية المنوطة به
        
    The 1987 Constitution created an independent commission on human rights, the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP), which has gained the respect of the international community in the performance of its mandate. UN وأنشئت بموجب دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها.
    The 1987 Constitution created an independent commission on human rights, the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP), which has gained the respect of the international community in the performance of its mandate. UN وأنشأ دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها.
    In paragraphs 10 and 11, the Council authorized Member States to take, in close coordination with the Secretary-General and UNPROFOR, all necessary measures through the use of air power to support UNPROFOR in the performance of its mandate. UN وفي الفقرتين ١٠ و ١١ ، أذن المجلس للدول الاعضاء أن تتخذ، رهنا بالتنسيق الوثيق مع اﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، جميع التدابير اللازمة، عن طريق استخدام القوة الجوية، لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أداء ولايتها.
    The use of air power to support UNPROFOR in the performance of its mandate was authorized. UN وأذن باستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أدائها لولايتها.
    Under these conditions and in order to ensure continued fruitful cooperation, it remains essential that there be understanding of, and respect for, both the basic principle that NATO acts " in support of UNPROFOR in the performance of its mandate " (to quote the language of Security Council resolution 836 (1993), para. 10) and the modalities for arbitrating possible differences in approach between the two organizations. UN وتحت هذه الظروف، ولكفالة استمرار التعاون المثمر، يبقى من الضروري أن يكون هناك فهم واضح للمبدأ اﻷساسي القاضي بأن منظمة حلف شمال اﻷطلسي تعمل " لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في اضطلاعها بولايتها " )إذا اقتبسنا لغة قرار مجلس اﻷمن ٨٣٦ )١٩٩٣(، الفقرة ١٠( ووسائل التحكيم فيما قد ينشأ من خلافات بين المنظمتين في النهج المتبع.
    Assists in the coordination of the functions of the United Nations agencies with the High Representative and the Implementation Force while maintaining the autonomy of the United Nations Mission and its operational components. Ensures cooperation with the International Tribunal in the performance of its mandate. UN كما يساعد على تنسيق مهام الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة مع الممثل السامي وقوة التنفيذ، مع المحافظة على استقلالية بعثة اﻷمم المتحدة ومكوناتها التنفيذية؛ ويكفل التعاون مع المحكمة الدولية في أداء ولايتها.
    Consequently, without in any way seeking to belittle the draft Code, his delegation recommended that at the present session the General Assembly, rather than losing time in a lengthy consideration of its provisions, should request the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court to take due account of the Code in the performance of its mandate. UN وقال إنه نتيجة لذلك وبدون أية محاولة للتقليل من قدر مشروع المدونة، فإن وفده يوصي بأن يطلب إلى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، أن تعطي الاهتمام اللازم لمشروع القانون في أداء ولايتها بدلا من إضاعة الوقت في الدراسة المطولة ﻷحكامه.
    The Commission had made progress, although not perhaps as much as it would have liked and he hoped that, given the necessary commitment to making the system work - which should come not from ICSC alone - it would achieve better results in the performance of its mandate to uphold, strengthen and streamline the common system. UN وقد أحرزت اللجنة تقدما، قد لا يكون بالقدر الذي كانت تتوخاه، وأعرب عن أمله في أن تصل اللجنة، في ضوء التعهد اللازم ﻹنجاح عمل النظام - وهو تعهد لا يجب أن ينبثق من اللجنة وحدها - إلى تحقيق نتائج أفضل في أداء ولايتها لتدعيم وتعزيز وتحديث النظام الموحد.
    20. UNPROFOR's deployment in the area of operations and its subsequent activities in the performance of its mandate have been greatly facilitated by the supportive attitude and cooperation of the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as of authorities at various levels. UN ٢٠ - ووزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في منطقة عملياتها وأنشطتها التي اضطلعت بها بعد ذلك في أداء ولايتها قد سهلهما إلى حد بعيد الموقف الداعم والتعاون من جانب حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكذلك من جانب السلطات على مختلف الصُعد.
    49. I welcomed both decisions by the North Atlantic Council as being in accordance with paragraph 10 of Security Council resolution 836 (1993), namely to support UNPROFOR in the performance of its mandate regarding the safe areas. UN ٤٩ - وقد رحبت بكلا القرارين اللذين اتخذهما مجلس شمال اﻷطلسي حيث أنهما اتخذا وفقا للفقرة ١٠ من قرار مجلس اﻷمن ٨٣٦ )١٩٩٣(، أي من أجل تقديم الدعم لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في أداء ولايتها فيما يتعلق بالمناطق اﻵمنة.
    Member States, acting nationally or through regional organizations or arrangements, may take, under the authority of the Security Council and subject to close coordination with the Secretary-General and the Force, all necessary measures, through the use of air power, in and around the safe areas in Bosnia and Herzegovina, to support the Force in the performance of its mandate set out in paragraphs 5 and 9 above. UN يجوز للدول اﻷعضاء، بصفتها الوطنية أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية، أن تتخذ، في إطار سلطة مجلس اﻷمن ورهنا بالتنسيق الوثيق مع اﻷمين العام وقوة الحماية، جميع التدابير اللازمة، عن طريق استخدام القوة الجوية، في المناطق اﻵمنة وما حولها في البوسنة والهرسك، لدعم قوة الحماية في أداء ولايتها المحددة في الفقرتين ٥ و ٩ أعلاه.
    Member States, acting nationally or through regional organizations or arrangements, may take, under the authority of the Security Council and subject to close coordination with the Secretary-General and UNPROFOR, all necessary measures, through the use of air power, in and around the safe areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina, to support UNPROFOR in the performance of its mandate set out in paragraphs 5 and 9 above. " UN يجوز للدول اﻷعضاء، بصفتها الوطنية أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية، أن تتخذ في إطار سلطة مجلس اﻷمن ورهنا بالتنسيق الوثيق مع اﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية جميع التدابير اللازمة، عن طريق استخدام القوة الجوية، في المناطق اﻵمنة وما حولها في جمهورية البوسنة والهرسك، لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أداء ولايتها المحددة في الفقرتين ٥ و ٩ أعلاه " .
    The assessment of the system for detecting gamma emissions and surveying gamma radiation levels concluded that the equipment could be of great potential use to the Commission in the performance of its mandate to support the work of the IAEA action team. UN وقد انتهى تقييم النظام الخاص بالكشف عن إنبعاثات الجاما ومسح مستويات أشعة جاما إلى أن هذه المعدات يمكن أن تكون ذات نفع عظيم للجنة في أدائها لولايتها لدعم أعمال فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more