"in the persian gulf region" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة الخليج الفارسي
        
    • في منطقة الخليج العربي
        
    • من منطقة الخليج الفارسي
        
    We continue to make efforts to strengthen confidence and cooperation in the Persian Gulf region. UN وإننا نواصل بـــذل الجهود لتعزيز الثقة والتعاون في منطقة الخليج الفارسي.
    The Panel finds that neither of these provisions restricts eligibility for compensation to losses or expenses incurred by the countries in which the environmental damage occurs or by countries located in the Persian Gulf region. UN ويخلص الفريق إلى أن أيا من هذين الحكمين لا يقيد أهلية التعويض عن الخسائر أو النفقات التي تكبدتها البلدان التي وقعت فيها أضرار بيئية أو البلدان الواقعة في منطقة الخليج الفارسي.
    As noted before, we are against any measure which could cause instability in the Persian Gulf region. UN كما ذكرنا من قبل، نحن نعارض أي إجراء قد يسبب عدم الاستقرار في منطقة الخليج الفارسي.
    We are also following with interest the developments concerning the conflict situations in the Persian Gulf region. UN إننا نتابع باهتمام التطورات المتعلقة بحالات النزاع في منطقة الخليج الفارسي.
    This concern stems from the fact that our country enjoys the longest shoreline and consequently the most vested strategic interests in the Persian Gulf region. UN وينبع هذا القلق من كون بلدنا يتمتع بأطول خط ساحلي وبالتالي بأكبر مصالح استراتيجية راسخة في منطقة الخليج الفارسي.
    Consistent with its national and strategic interests, and cognizant of its heavy responsibility in this region, the Islamic Republic of Iran has historically acted as the force for stability in the Persian Gulf region. UN إن جمهورية ايران الاسلامية، تمشيا مع مصالحها الوطنية والاستراتيجية وإذ تدرك مسؤوليتها الثقيلة في المنطقة، عملت تاريخيا، بوصفها قوة للاستقرار في منطقة الخليج الفارسي.
    The experience of two devastating wars in the Persian Gulf region within one decade clearly illustrates the fact that baseless territorial claims lead to the erosion of understanding and confidence, only furthering the interest of foreign Powers. UN إن تجربة نشوب حربين مدمرتين في منطقة الخليج الفارسي في عقد واحد توضح بجلاء أن المطالب الاقليمية التي لا أساس لها تؤدي إلى اضمحلال التفاهم والثقة ولا تنهض إلا بمصلحة الدول اﻷجنبية.
    The organization focuses particularly on the rights of minority religions in the Persian Gulf region and the rights of ethnic and religious groups in South Asian and African countries. UN وتركز المنظمة بصفة خاصة على الحقوق الدينية للأقليات في منطقة الخليج الفارسي وحقوق الجماعات العرقية والدينية في بلدان جنوب آسيا وأفريقيا.
    The continuing tension with respect to Iraq has a destabilizing impact on the situation in the Persian Gulf region and in the Middle East as a whole. UN تترتب على استمرار التوتر المحيط بالعراق آثار تؤدي إلى زعزعة الاستقرار في منطقة الخليج الفارسي وفي منطقة الشرق الأوسط ككل.
    The Russian Federation is ready to cooperate with all interested countries in developing a concrete formula for post-crisis reconstruction in the Persian Gulf region. UN وروسيا مستعدة للتعاون مع جميع البلدان المهتمة من أجل وضع صيغة محددة لإعادة البناء في مرحلة ما بعد الأزمة في منطقة الخليج الفارسي.
    31. Other comparisons can be usefully made with operations in the Persian Gulf region. UN 31 - ويمكن إجراء مقارنات مفيدة أخرى مع العمليات التي تجري في منطقة الخليج الفارسي.
    The Russian Federation advocates the implementation of the relevant Security Council resolutions, which would make it possible to lift the sanctions on Iraq, restore normal life in the country and strengthen stability in the Persian Gulf region. UN ويؤيد الاتحاد الروسي تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، اﻷمر الذي سيمكﱢن من رفع الجزاءات عن العراق، وعودة اﻷمور إلى حالتها الطبيعية في البلاد، وتعزيز الاستقرار في منطقة الخليج الفارسي.
    The Panel also notes that the military situation in the Persian Gulf region would have made it impossible to deliver the steel fittings to Iraq as planned. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن الأوضاع العسكرية في منطقة الخليج الفارسي كان من شأنها أن تجعل من المستحيل تسليم تجهيزات الصلب الى العراق حسبما كان مقرراً.
    The Panel also notes that the military situation in the Persian Gulf region would have made it impossible to deliver the steel plates as planned. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن الأوضاع العسكرية في منطقة الخليج الفارسي كان من شأنها أن تجعل من المتعذر تسليم الألواح الفولاذية حسبما كان مقرراً.
    It offers the same reason as stated in the above paragraph for the increase in insurance premiums, and explains that shipping costs increased due to disruptions to shipping in the Persian Gulf region. UN وفيما يتعلق بزيادة أقساط التأمين فهي تذكر نفس السبب الوارد في الفقرة أعلاه وتوضح أن تكاليف النقل البحري قد زادت بسبب الانقطاع في النقل البحري في منطقة الخليج الفارسي.
    In particular, the United States failed to respond to a request for information on how the advice of the experts assisted countries in the Persian Gulf region. UN ولم ترد الولايات المتحدة، بوجه خاص، على طلب معلومات عن الطريقة التي ساعدت فيها مشورة الخبراء البلدان في منطقة الخليج الفارسي.
    Countries in the Persian Gulf region have agreed informally on the need to establish a similar regime, but no date has been set for the first preparatory meeting. UN وقد وافقت بشكل غير رسمي البلدان الواقعة في منطقة الخليج الفارسي على أن ثمة حاجة ﻹنشاء نظام مماثل، ولكن لم يحدد بعد تاريخ لعقد الاجتماع التحضيري اﻷول.
    As a first step in this direction, I invite our neighbours in the Persian Gulf region, who have witnessed two destructive wars in the span of one decade, to establish a security and cooperation system in the area. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، أدعو جيراننا في منطقة الخليج الفارسي الذين شهدوا حربين مدمرتين على مدى عقد واحد من الزمن، إلى إنشاء نظام لﻷمن والتعاون في المنطقة.
    Israel is also encouraged by its developing relations with North African States, such as Morocco, Tunisia and Mauritania, and with Oman and Qatar in the Persian Gulf region. UN ومما يبعث على تشجيع إسرائيل أيضا تطور علاقاتها مع دول شمال أفريقيا، مثل المغرب وتونس وموريتانيا، ومع عمـــان وقطــر في منطقة الخليج الفارسي.
    In order to enforce peace and stability in the Persian Gulf region, enhanced cooperation between coalition forces, the United Nations and the international community is necessary. UN وتعزيز التعاون بين قوات الائتلاف والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار في منطقة الخليج العربي.
    The Non-regional Claimants seek reimbursement of expenses for measures undertaken by them to assist countries in the Persian Gulf region in responding to environmental damage, or threat of damage to the environment or public health, resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 32- يلتمس أصحاب المطالبة غير الإقليميين استرداد النفقات التي تكبدوها من أجل ما اتخذوه من تدابير لمساعدة بلدان من منطقة الخليج الفارسي على التصدي للأضرار البيئية أو خطر تعرض البيئة أو الصحة العامة للضرر نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more