"in the political constitution" - Translation from English to Arabic

    • في الدستور السياسي
        
    Rights of Individuals and Groups of emphasis in the Political Constitution of Ecuador, Quito, 2009 UN حقوق الأفراد والجماعات التي تحظى بالأولوية في الدستور السياسي لإكوادور، كويتو، 2009
    This is enshrined in the Political Constitution of the Republic of Mexico. UN وهذا متجسد في الدستور السياسي لجمهورية المكسيك.
    The jurisdictional function shall be exercised as a rightful, usual and permanent function of the bodies and individuals with the legal capacity to do so, as stipulated in the Political Constitution and in the present Statutory Law. UN تُناط الوظيفة القضائية بوصفها وظيفة خاصة واعتيادية ودائمة بالمؤسسات والأفراد من ذوي الأهلية القانونية اللازمة، على النحو المنصوص عليه في الدستور السياسي وفي القانون التشريعي الحالي.
    According to Article 188, this law is established against any provision, act or resolution, and in general against any action or omission, by any official, authority or agent of said authority who violates or attempts to violate the rights and guarantees enshrined in the Political Constitution. UN ويتصدى هذا القانون ﻷي حكم أو قانون أو قرار، وبصفة عامة ﻷي فعل أو إغفال، من جانب أي موظف أو سلطة أو عامل فيها ينتهك أو يحاول انتهاك الحقوق والضمانات المكرسة في الدستور السياسي.
    150. The principle of separation of powers is embodied in the Political Constitution. UN 150- ومبدأ الفصل بين السلطات مجسد في الدستور السياسي.
    The Mission suggests that the Government promote the adoption of the Judicial Civil Service Act and the Judicial Career Act, both of which are provided for in the Political Constitution of the Republic. UN وتقترح البعثة أن تقوم الحكومة بتشجيع اعتماد قانون الخدمة المدنية القضائية وقانون المهنة القضائية المنصوص عليهما في الدستور السياسي للجمهورية.
    Such interventions must be conducted under strict judicial authorization, in order to guarantee the right of privacy established in the Political Constitution of Colombia. UN ولا تتم هذه التدخلات إلا بإذن قضائي صريح بهدف ضمان الحق في المحافظة على الخصوصية المنصوص عليه في الدستور السياسي لكولومبيا.
    :: Strategic objectives designed to safeguard the human rights enshrined in the Political Constitution of the Republic have been incorporated into the National Development Plan, whose basic purpose is to improve the living conditions of the Nicaraguan population. UN :: ولكفالة حقوق الإنسان المكرسة في الدستور السياسي للبلد، ضمنت الخطة الوطنية للتنمية أهدافا استراتيجية غايتها الأساسية تحسين الظروف المعيشية لسكان نيكاراغوا.
    It has a legal personality of its own and functional and administrative autonomy that, coupled with the efforts of state institutions and civil society, helps to guarantee the security of persons and the human rights recognized in the Political Constitution of Nicaragua within the rule of law. UN وتتعاون هذه الهيئة مع المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني من أجل العمل، في إطار سيادة القانون، على صون أمن الأشخاص وحقوق الإنسان المعترف بها في الدستور السياسي لنيكاراغوا.
    The legal provisions governing such coordination were included in the Political Constitution of the United Mexican States, secondary legislation and the international instruments to which Mexico was a party. UN والأحكام القانونية التي تنظم هذا التنسيق مدرجة في الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة والتشريعات الثانوية والصكوك الدولية التي تعد المكسيك طرفا فيها.
    The breaking-off and subsequent restoration of constitutional order created a situation in which the people of Guatemala, as the country's only sovereigns, exercised legitimate resistance in order to protect and defend their rights and guarantees enshrined in the Political Constitution of the Republic. UN إن توقف النظام الدستوري وإعادته بعد ذلك خلق حالة دفعت شعب غواتيمالا، باعتباره صاحب السيادة الوحيد في البلاد، الى ممارسة حقه في المقاومة المشروعة بغية حماية الحقوق والضمانات الواردة في الدستور السياسي للجمهورية والدفاع عنها.
    These norms are enshrined in the Political Constitution of the State and therefore determine each and every one of Ecuador's legal, political and economic policies at both the domestic and international levels. UN وقد ضمنت هذه الوثيقة القواعد في الدستور السياسي للدولة ولذلك فهي تحدد كل السياسات القانونية والسياسية والاقتصادية لإكوادور على الصعيدين المحلي والدولي. [الأصل: بالانكليزية]
    101. The group of older persons in Chile does not possess any special economic, social and cultural rights or rights different from those stipulated in the Political Constitution as possessed by every citizen of the country. UN 101- لا تتمتع فئة المسنين في شيلي بأية حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية خاصة أو حقوق مختلفة عن تلك المنصوص عليها في الدستور السياسي والتي يتمتع بها جميع رعايا البلد.
    Article 6 also recognizes the rights to education, health, food, housing, the enjoyment of a healthy environment, work, social security and the rights relating to non-discrimination as defined in the Political Constitution of the United Mexican States as rights for social development. UN وتعترف المادة 6 أيضاً بالحقوق في التعليم والصحة والغذاء والمسكن والتمتُّع ببيئة صحية والعمل والأمن الاجتماعي والحقوق المتصلة بعدم التمييز المحدَّدة في الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة وكذلك الحقوق في التنمية الاجتماعية.
    29. Administratively, the country is divided into 330 municipalities, which enjoy self-government and implement their own development plans, for which purposes they use their own resources and 8% of the national income and expenditure budget as provided for in the Political Constitution of the Republic. UN ٩٢- تقسم غواتيمالا، إداريا، إلى ٠٣٣ مجلسا بلديا، تتمتع بالحكم الذاتي وتطبق خططها الانمائية الخاصة، وتستخدم في سبيل ذلك مواردها الخاصة و٨ في المائة من ميزانية الدخل القومي والنفقات حسبما ورد في الدستور السياسي للجمهورية.
    20. The principle of equality is enshrined in the Political Constitution of the Republic of Panama as a fundamental guarantee of the individual; Article 19 establishes: " there shall be no discrimination on the grounds of race, birth, social class, sex, religion, or political ideas. " UN 20 - يتجسَّد مبدأ المساواة في الدستور السياسي لجمهورية بنما كضمان أساسي للفرد؛ فالمادة 19 تنص على أنه: " لا يكون هناك تمييز على أساس العرق أو مكان الولادة أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو الدين أو الأفكار السياسية " .
    10. The Ministry of Education has implemented and promoted a policy on ethnic education, in application of the standards contained in the Political Constitution of Colombia, particularly in articles 7, 13, 246 and 330, as well as the ordinary and special regulatory framework under Law No. 115 of 1994 and Decree No. 804 of 1995, respectively. UN 10 - وتقوم وزارة التعليم الوطني، عملا بالمعايير الواردة في الدستور السياسي لكولومبيا، لا سيما في المواد 7 و 13 و 246 و 330، بتنفيذ وتعزيز سياسة التعليم العرقي؛ وكذلك الإطار التشريعي العادي والخاص للقانون 115 الصادر عام 1994 والمرسوم 804 الصادر في عام 1995، على التوالي.
    23. As set out in the National Programme for the Development of the Indigenous Peoples for the period 2009-2012, the national legal framework must take account of the collective indigenous rights enshrined in the Political Constitution of the United Mexican States. UN 23 - كما هو مبين في برنامج النهوض بالشعوب الأصلية للفترة 2009-2012، لا غنى عن مواءمة الإطار القانوني الوطني ليأخذ في الاعتبار الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية المكرسة في الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية.
    For the purposes of these provisions, human rights shall mean the rights and guarantees enshrined in the Political Constitution and the civil and political rights defined in agreements on human rights signed and ratified by the State ... " UN لأغراض هذه الأحكام تعني حقوق الإنسان الحقوق والضمانات المكرسة في الدستور السياسي والحقوق المدنية والسياسية التي تم تعريفها في اتفاقات حقوق الإنسان التي وقعت وصادقت عليها الدولة ... " .
    144. As to the legislative and other measures by which the Government of Guatemala encourages and develops international contacts and cooperation in the scientific and cultural fields, the Ministry of Culture and Sports, inspired by the precepts contained in the Political Constitution of the Republic of Guatemala, promotes and develops bilateral relations with friendly countries. UN ٤٤١- وفيما يتعلق بالتدابير التشريعية والتدابير اﻷخرى التي تعزز حكومة غواتيمالا بموجبها التعاون والعلاقات الدولية في المجالات العلمية والثقافية وتنميتها، فإن وزارة الثقافة والرياضة تقوم، مسترشدة بالمبادئ المنصوص عليها في الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا، بتعزيز وتنمية العلاقات الثنائية مع البلدان الصديقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more