"in the political processes" - Translation from English to Arabic

    • في العمليات السياسية
        
    • في العملية السياسية
        
    Minorities are greatly underrepresented in the political processes and governing institutions of most countries for a variety of reasons. UN فإن تمثيل الأقليات منخفض للغاية في العمليات السياسية ومؤسسات الحكم لدى معظم البلدان، نظرا للعديد من الأسباب.
    Political reform provides a unique opportunity to make changes in the political processes. UN ويتيح الإصلاح السياسي فرصة فريدة لإجراء تغييرات في العمليات السياسية.
    My delegation is, however, dismayed that during the period under review there has been no serious headway in the political processes that would consolidate the road map. UN بيد أن وفدي يشعر بالانزعاج لأنه لم يتحقق خلال الفترة قيد الاستعراض أي تقدم جاد في العمليات السياسية يوطد خارطة الطريق.
    :: Create an enabling environment for women to participate in peacebuilding processes that encourage their participation in the political processes that emerge as conflict-affected countries stabilize. UN :: تهيئة بيئة تمكن المرأة من المشاركة في عمليات بناء السلام تشجع مشاركتها في العمليات السياسية التي تظهر كلما ازداد استقرار البلدان المتضررة من صراع.
    Encouraging the participation of youth in the political processes is an important aim of United Nations Democracy Fund projects. UN ويعتبر تشجيع الشباب على المشاركة في العملية السياسية هدفا هاما لمشاريع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Also, women had an important role to play in the political processes during the nation-building phase of countries in political and economic transition, and Japan took that into account when providing Official Development Assistance. UN وتضطلع المرأة أيضا بدور هام في العمليات السياسية خلال مرحلة بناء الدولة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية سياسية واقتصادية، وهذا ما تراعيه اليابان عند تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    98. The expert takes note that significant steps are being made in the political processes which would underpin progress on all aspects of human rights. UN 98- ويحيط الخبير علماً بالخطوات الهامة المسجلة في العمليات السياسية التي تدعم التطور في جميع جوانب حقوق الإنسان.
    The right of citizens to organize themselves and participate freely in the political processes of their countries, and respect for human rights, form the basis for stability, democracy and development. UN وإن حق المواطنين في تنظيم أنفسهم والمشاركة بحرية في العمليات السياسية في بلادهم، وإيلاء الاحترام لحقوق اﻹنسان، إنما يشكلان أساس الاستقرار والديمقراطية والتنمية.
    Strengthen the ability of women and members of marginalized groups to play a meaningful role in the political processes of the country, both as voters and as candidates. UN تعزيز قدرة النساء وأفراد الفئات المهمشة على القيام بدور هادف في العمليات السياسية للبلد، من حيث كونهم ناخبين ومرشحين على حد سواء.
    While members of minorities have the right to participate in decision-making processes, particularly those that affect them, minorities are greatly underrepresented in the political processes and governing institutions of most countries for a variety of reasons. UN وإذا كان يحق لأفراد الأقليات المشاركة في عمليات صنع القرار، لا سيما تلك التي تعنيهم، فإن تمثيل الأقليات منخفض للغاية في العمليات السياسية ومؤسسات الحكم في معظم البلدان، لأسباب عدة.
    Female Political Pressure groups are being set up to build the capacity of female aspirants, encourage more women to register and join political parties and participate more effectively in the political processes. UN ويجري إنشاء جماعات الضغط السياسي من الإناث لبناء قدرة الطامحات، وتشجيع المزيد من النساء على التسجيل والانضمام إلى الأحزاب السياسية والمشاركة بشكل أكثر فعالية في العمليات السياسية.
    The effective participation of women in the political processes on equal terms does not constitute a truer representation but rather a truer democracy " . UN فمشاركة المرأة في العمليات السياسية بصورة فعالة بشروط متساوية لا تعتبر تمثيلاً حقيقياً بدرجة أكبر فحسب بل ديمقراطية حقيقية بدرجة أكبر. "
    The television channels cover the involvement of women in the political processes taking place in the Republic, organize periodic meetings of leaders of the women's movement with media representatives and increase the flow of information about women's non-governmental organizations and about State policy for improving the status of women in Kyrgyzstan. UN وتغطي قنوات التلفزيون مشاركة المرأة في العمليات السياسية في الجمهورية، كما تنظم اجتماعات دورية لقيادات الحركة النسائية مع ممثلي وسائط الإعلام، وتزيد تدفق المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وعن سياسة الدولة فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة في قيرغيزستان.
    In this context, it is important that internally displaced persons have the opportunity to participate in the political processes that affect them and, in particular, that the voices of internally displaced persons are heard in peace processes and that peace agreements reflect the rights, needs and interests of internally displaced persons. UN وفي هذا السياق، من المهم أن تتاح للأشخاص المشردين داخليا فرصة المشاركة في العمليات السياسية التي تؤثر في حياتهم، لا سيما أن تصبح أصواتهم مسموعة في عمليات السلام وأن تعكس اتفاقات السلام حقوق المشردين داخليا واحتياجاتهم ومصالحهم.
    61. Governments must recognize that women, despite being victims of war, have a central role in the political processes of peace negotiations and post-conflict reconciliation. UN 61 - رأى المشاركون أن على الحكومات أن تعترف أن للنساء، وإن كن ضحايا الحرب، دورا مركزيا في العمليات السياسية لمفاوضات السلام والمصالحة فيما بعد الصراعات.
    It is crucial to ensure their voices are heard, they have a seat at the proverbial table, and are involved in the political processes -- including the ongoing negotiations of the Sustainable Development Goals. UN ومن المهم جدا كفالة سماع أصواتهم وأن يكون لديهم مقعد على الطاولة المعروفة وأن يشاركوا في العمليات السياسية - بما في ذلك المفاوضات الجارية بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    Although, traditionally, the right to self-determination was understood to apply in the colonial context and was equated essentially with a right of statehood, that view had evolved and was now seen by many as a right which could continue to be enjoyed in a functioning democracy in which citizens participated in the political system and had the opportunity to have input in the political processes that affected them. UN وأضافت أنه على الرغم من أن الحق في تقرير المصير يفهم، تقليدياً، على أنه يطبق في سياق استعماري وأنه يكافئ أساساً الحق في إقامة الدولة، فإن هذا الرأي تطور وهو بالنسبة للعديد من الناس حق يمكن مواصلة التمتع به في ديمقراطية عاملة يشترك في ظلها المواطنون في النظام السياسي وتتاح لهم الفرصة في المشاركة في العمليات السياسية التي تؤثر عليهم.
    4. Also urges States to develop appropriate mechanisms for effective participation of and consultation with persons belonging to minorities in order to take into account their views in decision-making processes affecting them, with a view to promoting greater participation in the political processes of the country and providing inclusive, informed and sustainable policymaking and implementation; UN 4- يحث أيضاً الدول على وضع الآليات المناسبة لمشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات والتشاور معهم على نحو فعال لمراعاة آرائهم في عمليات صنع القرارات التي تخصهم، بغية تعزيز مشاركة أكبر في العمليات السياسية في البلد، وإتاحة السبل لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة شاملة للجميع ومستنيرة ومستدامة؛
    4. Also urges States to develop appropriate mechanisms for effective participation of and consultation with persons belonging to minorities in order to take into account their views in decision-making processes affecting them, with a view to promoting greater participation in the political processes of the country and providing inclusive, informed and sustainable policymaking and implementation; UN 4- يحث أيضاً الدول على وضع الآليات المناسبة لمشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات والتشاور معهم على نحو فعال لمراعاة آرائهم في عمليات صنع القرارات التي تخصهم، بغية تعزيز مشاركة أكبر في العمليات السياسية في البلد، وإتاحة السبل لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة شاملة للجميع ومستنيرة ومستدامة؛
    The Committee is further concerned that, as non-citizen residents, Jordan's large refugee population remains unable to participate in the political processes and decision-making in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن السكان اللاجئين الكثيري العدد في الأردن بوصفهم مقيمين من غير المواطنين لا يزالون غير قادرين على المشاركة في العملية السياسية وفي عملية صنع القرار في الدولة الطرف.
    The Committee is further concerned that, as non-citizen residents, Jordan's large refugee population remains unable to participate in the political processes and decision-making in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن السكان اللاجئين الكثيري العدد في الأردن بوصفهم مقيمين من غير المواطنين لا يزالون غير قادرين على المشاركة في العملية السياسية وفي عملية صنع القرار في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more