"in the political sphere" - Translation from English to Arabic

    • في المجال السياسي
        
    • في الميدان السياسي
        
    • وفي المجال السياسي
        
    • وعلى الصعيد السياسي
        
    • ففي المجال السياسي
        
    • في الحقل السياسي
        
    • في الساحة السياسية
        
    • على الصعيد السياسي
        
    • على الساحة السياسية
        
    • في المضمار السياسي
        
    • في عالم السياسة
        
    • وفي الميدان السياسي
        
    Article 38 of the Constitution guarantees the universal development and advancement of women in the political sphere. UN وتكفل المادة ٣٨ من الدستور تنمية قدرات المرأة والنهوض بها بصورة شاملة في المجال السياسي.
    Politics in the political sphere, various measures aimed at increasing women's participation in politics and eliminating stereotypical behaviour was taken. UN في المجال السياسي اتُّخِذت مختلف التدابير الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في السياسة وإلى القضاء على السلوك ذي القوالب النمطية.
    It urges the State party to take appropriate measures to implement the Act on Parity in the political sphere and other relevant legislation. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ قانون المساواة في المجال السياسي وغيره من التشريعات ذات الصلة.
    It calls on the State party to ensure that women and men are able to participate on an equal footing in the political sphere. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل تمكن الرجل والمرأة من المشاركة على أساس المساواة، من المشاركة في الميدان السياسي.
    in the political sphere, the Government had set up a federal system of government under which resources and positions of responsibility were to be equally distributed. UN وفي المجال السياسي أنشأت الحكومة نظاما اتحاديا للحكم يتم في إطاره توزيع الموارد ومراكز المسؤولية بالتساوي.
    However, women are few in number at all the managerial levels - evidence of the imbalance between women and men in the political sphere. UN غير أن عدد النساء قليل عند جميع المستويات الإدارية مما يدل على اختلال النسبة بين الرجال والنساء في المجال السياسي.
    The situation of women in the political sphere has improved considerably in the last decade although a complete equality between men and women has still not yet been fully achieved. UN تحسن حال المرأة في المجال السياسي بشكل كبير في العقد الأخير، رغم أن المساواة بين الرجل والمرأة لم تتحقق بالكامل بعد.
    The National Assembly functioned as a control mechanism in the political sphere. UN وتعمل الجمعية الوطنية بوصفها آلية رقابية في المجال السياسي.
    The fact that men constitute 94.9 per cent of all the people's deputies clearly demonstrates the lack of equality between the sexes in the political sphere. UN وتبين نسبة الرجال من مجموع نواب الشعب، البالغة 94.9 في المائة، بوضوح انعدام التكافؤ بين الجنسين في المجال السياسي.
    Most political parties in Vanuatu can be divided into religious groupings and with loyalties to parties based along religious affiliations, splits have been created not only in the political sphere but also in families and communities. UN وغالبية الأحزاب السياسية بفانواتو قد تنقسم إلى تجمعات دينية، حيث توجد تبعيات حزبية تستند إلى الانتماءات الدينية، مما أدى إلى انشقاقات، لا في المجال السياسي وحده، بل أيضا لدى الأسر والمجتمعات المحلية.
    In summary, it aligns the short-term objectives of consolidating peace and stability in the political sphere with the medium- to long-term objectives of promoting sustainable socio-economic development. UN وبإيجاز، فإنها توفِّق بين هدف تعزيز السلام والاستقرار في المجال السياسي على المدى القصير وهدف تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على المدى المتوسط والبعيد.
    in the political sphere, there had been no progress since the 1993 referendum. UN لكنه لم يحرز أي تقدم في المجال السياسي منذ إجراء الاستفتاء في عام 1993.
    :: parity in the political sphere, but also in the civil service, in community life, and within the unions; UN المساواة في المجال السياسي وكذلك في الخدمة الحكومية وفي الحياة النقابية والاتحادية
    As a result of efforts and initiatives, several positive developments were registered in the political sphere. UN ونتيجة للجهود والمبادرات، سجلت تطورات إيجابية في المجال السياسي.
    It calls on the State party to ensure that women and men are able to participate on an equal footing in the political sphere. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل تمكن الرجل والمرأة من المشاركة على أساس المساواة، من المشاركة في الميدان السياسي.
    Unfortunately, women were still under-represented in the political sphere: only 5.3 per cent of the members of Parliament were women. UN وللأسف، ما زالت المرأة غير ممثلة تمثيلاً كافياً في الميدان السياسي: 5.3 في المائة فقط من أعضاء في البرلمان نساءً.
    Here I want to highlight two examples of our cooperation in the political sphere during the period under review. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر مثاليــن على هذا التعاون بين المنظمتين في الميدان السياسي خلال الفترة الماضية.
    in the political sphere, women had been appointed to positions of leadership in both the Government and the private sector and had participated in the national dialogue on the role and participation of women. UN وفي المجال السياسي تتقلد المرأة وظائف قيادية في كل من الحكومة والقطاع الأهلي، وشاركت في الحوار الوطني بشأن دور المرأة ومشاركتها.
    Also noteworthy in the political sphere in 2005 is that: UN وعلى الصعيد السياسي أيضا، يراعى ما يلي في عام 2005:
    in the political sphere, the transition to the rule of law, political pluralism and respect for fundamental human rights and freedoms has been completed. UN ففي المجال السياسي اكتمل الانتقال إلى حكم القانون والتعددية السياسية واحترام الحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان.
    Moreover, consultation was also carried out with non-Governmental organisations working on gender issues, as well as with political parties in relation to women's participation in the political sphere. UN علاوة على ذلك، أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل الجنسانية ومع الأحزاب السياسية بشأن مشاركة المرأة في الحقل السياسي.
    Moreover, a number of constitutional amendments allowing for greater female participation in the political sphere were being considered in the context of the constitutional review process, and Parliament was currently completing its third reading of the Political Parties Bill. UN وفضلاً عن ذلك فثمة عدد من التعديلات الدستورية التي تتيح مزيداً من المشاركة من جانب النساء في الساحة السياسية ويتم النظر فيها حالياً في سياق عملية الاستعراض الدستوري كما أن البرلمان ينجز حالياً قراءته الثالثة لقانون الأحزاب السياسية.
    The participation by a woman in this election reflects the will of Mauritanian women to be fully involved in the political sphere since the advent of democracy. D. Administrative organization UN ووجود امرأة في هذه الانتخابات الرئيسية يعكس بوضوح رغبة المرأة الموريتانية في المشاركة على نحو كامل على الصعيد السياسي منذ حلول الديمقراطية.
    While acknowledging the progress achieved in the implementation of the Convention, there remained much room for progress in the political sphere. UN وثمة تسليم بما أحرز من تقدم في ميدان تنفيذ الاتفاقية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال كبير للتقدم على الساحة السياسية.
    43. We also find that men and women enjoy equal opportunities in the political sphere since the Electoral Law promulgated in Legislative Decree No. 26 of 1973 grants women the right to vote in public elections and to stand as candidates in elections to the People's Assembly where they currently constitute 10.4 per cent of the total membership. UN 43- هذا ومن جهة أخرى نجد أن المرأة تتمتع بفرص متكافئة مع الرجل في المضمار السياسي فقد أعطى قانون الانتخاب الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 26 لعام 1973 للمرأة حق التصويت في الانتخابات العامة، كما منحها حق الترشيح لعضوية مجلس الشعب حيث تبلغ نسبة النساء في مجلس الشعب الحالي 10.4%.
    355. The outcome of elections to municipal mayorships is an example of the disparities between men and women in the political sphere. UN 355- تشكل نتائج انتخابات العمديات البلدية مثالاً على الفوارق بين الرجال والنساء في عالم السياسة.
    Efforts have been made to prevent child labour in Iraq pursuant to article 32 of the Convention on the Rights of the Child and to promote gender equality in the workplace and in the political sphere, where 25 per cent of elected parliamentarians are women. UN وتبذل الجهود لمنع عمالة الأطفال في العراق عملا بالمادة (32) من الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، وكذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي الميدان السياسي حيث إن 25 في المائة من أعضاء البرلمان المنتخبين هم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more