"in the poorest countries" - Translation from English to Arabic

    • في أفقر البلدان
        
    • في أشد البلدان فقرا
        
    • في أكثر البلدان فقرا
        
    • في أفقر بلدان
        
    • في البلدان الأكثر فقرا
        
    • في البلدان الأشد فقرا
        
    • في البلدان الأكثر فقراً
        
    • في أكثر البلدان فقراً
        
    • في البلدان الفقيرة
        
    • في البلدان الأشد فقراً
        
    • في البلدان اﻷفقر
        
    Its operational activities should be concentrated where they were most needed: in the poorest countries and in the poorest groups. UN وينبغي أن تتركز أنشطتها التنفيذية حيث تدعو إليها الحاجة اﻷشد: في أفقر البلدان وبين ظهراني الفئات اﻷكثر عوزا.
    Common communicable diseases and malnutrition are still the main causes of high child and maternal mortality in the poorest countries. UN وما زالت الأمراض المعدية الشائعة وسوء التغذية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أفقر البلدان.
    This social protection floor is affordable, even in the poorest countries, if implemented progressively. UN وهذا الأساس للحماية الاجتماعية يمكن تحمّله حتى في أفقر البلدان إذا ما تم تنفيذه بصورة متدرجة.
    Its most devastating effects are being particularly felt in the poorest countries. UN وأكثر تأثيراتها ضررا يجري الشعور بها خاصة في أشد البلدان فقرا.
    The figures revealed the glaring contrasts between rich and poor nations and between rural and urban populations in the poorest countries. UN وكشفت الأرقام عن الفوارق الهائلة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وبين سكان المدن وسكان الحضر في أشد البلدان فقرا.
    If implemented progressively, this basic set of transfers is affordable, even in the poorest countries. UN وإذا طُبقت تدريجيا مجموعة التحويلات الأساسية المذكورة فستكون زهيدة التكلفة، حتى في أكثر البلدان فقرا.
    We will also provide a special provision on the order of $13 million to counter the effects of high and volatile food prices in the poorest countries. UN وسنقدم أيضا خدمات خاصة تبلغ قيمتها 13 مليون دولار للتصدي لآثار ارتفاع أسعار الغذاء وتقلباتها في أفقر البلدان.
    One delegation described a new campaign launched by its Government to promote a global alliance of outreach to women in the poorest countries. UN ووصف أحد الوفود حملة جديدة قامت بها حكومة بلده لإقامة تحالف عالمي للاتصال بالنساء في أفقر البلدان.
    Indeed, if funding for family planning and reproductive health is not increased, efforts to reduce maternal and child mortality and meet unmet needs will be undermined, especially in the poorest countries. UN والواقع أنه إذا لم يزد التمويل في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ستنهار الجهود المبذولة لخفض وفيات الأمهات والأطفال، وتلبية الاحتياجات غير الملباة، ولا سيما في أفقر البلدان.
    This is especially true for children in the poorest countries -- and for the most disadvantaged among them. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على الأطفال الذين يعيشون في أفقر البلدان - وعلى أشد هؤلاء حرمانا.
    The figures revealed the glaring contrasts between rich and poor nations and between rural and urban populations in the poorest countries. UN وقد كشفت هذه الأرقام عن تناقضات صارخة بين الأمم الغنية والأمم الفقيرة وبين سكان الحضر وسكان الريف في أفقر البلدان.
    Pharmaceutical companies should continue research and development and make drugs available at affordable prices in the poorest countries. UN وينبغي للشركات العاملة في مجال الأدوية الاستمرار في أعمال البحث والتطوير وتوفير الأدوية بأسعار مناسبة في أفقر البلدان.
    Altogether, ODA has the potential to help the poorest people in the poorest countries directly. UN وإجمالاً، تنطوي المساعدة الإنمائية الرسمية على إمكانية تقديم الإغاثة إلى أفقر الناس في أفقر البلدان بطريقة مباشرة.
    Unemployment is increasing through lack of investment in the poorest countries, and their gross national product is decreasing. UN وتزداد البطالة نتيجة لغياب الاستثمارات في أفقر البلدان التي ينخفض ناتجها الوطني الإجمالي.
    The challenge remains of reaching all children, especially in the poorest countries and communities. UN وما زال التحدي يتمثل في الوصول إلى جميع الأطفال، وخاصة في أفقر البلدان والمجتمعات المحلية.
    Major strides have been made in increasing primary school enrolment, even in the poorest countries. UN وقد قُطعت أشواط كبيرة في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية حتى في أشد البلدان فقرا.
    And these are challenges faced not just by mothers and fathers, grandparents and children in the poorest countries. UN وهذه تحديات لا تواجهها الأمهات والجدود والأطفال في أشد البلدان فقرا فحسب.
    The poorest and most vulnerable in the poorest countries will be the most affected. UN وسيكون الأشخاص الأكثر فقرا وضعفا في أشد البلدان فقرا هم الأكثر تضررا.
    It is increasingly evident every day that the world is facing a global crisis that has a negative impact on development efforts, especially in the poorest countries. UN ويتضح بشكل متزايد كل يوم أن العالم يواجه أزمة عالمية تؤثر تأثيرا سلبيا على الجهود الإنمائية، وخاصة في أكثر البلدان فقرا.
    However, it is necessary to remember that of the 2,100 children born this morning in the time it takes me to make this statement, 1,995 will be born in the poorest countries of the world and most probably to a poor family. UN بيد أن من الضروري أن نتذكر أن من بين اﻟ ١٠٠ ٢ طفل الذين يولدون صباح اليوم في الوقت الذي يستغرقه إلقاء بياني هذا، هناك ١ ٩٩٥ سيولدون في أفقر بلدان العالم وعلى أرجح تقدير عند أفقر العائلات.
    There was little new money for investment in development projects, even in the poorest countries. UN وكان هناك القليل من الأموال الجديدة للاستثمار في مشاريع إنمائية حتى في البلدان الأكثر فقرا.
    National capacities are particularly weak in the poorest countries. UN والقدرات الوطنية ضعيفة كثيرا في البلدان الأشد فقرا.
    Now more than ever, after some 10 years in the making, Doha must lead to economic expansion, development in the poorest countries, and an end to distorting subsidies and protectionist barriers. UN والآن يجب أن تفضي جولة الدوحة، أكثر من أي وقت مضى، بعد 10 سنوات من المخاض، إلى توسع اقتصادي وتنمية في البلدان الأكثر فقراً وإنهاء الإعانات المشوِّهة والحواجز الحمائية.
    Opportunities for rapid progress exist even in the poorest countries and under the most difficult conditions. UN وثمة فرص لإحراز تقدم سريع في أكثر البلدان فقراً وفي ظل أصعب الظروف.
    It had been expected that those resources would be invested in the poorest countries and, thus, would have contributed to the acceleration of global economic growth and development. UN وكان من المتوقع أيضا أن تستثمر هذه الموارد في البلدان الفقيرة وأن تسهم بالتالي في زيادة النمو الاقتصادي والتنمية في العالم.
    Given the pronounced disparities between and within nations in access to proven preventative and care options, the social and economic impact and costs disproportionately affect the poorest people in the poorest countries. UN ونظراً إلى الفوارق الواضحة بين البلدان وفي داخلها من حيث الاستفادة من خيارات الوقاية والرعاية الصحية التي ثبتت نجاعتها، فإن التكاليف والآثار الاجتماعية والاقتصادية للمرض في البلدان الأشد فقراً تؤثر على أفقر السكان أكثر من غيرهم.
    47. Considerable discussion took place on the TRAC 1 resource distribution methodology, with the general consensus being that the Executive Board would examine the issues involved in more detail at its first regular session 1999, underlining the overall principle of concentrating resources in the poorest countries. UN ٤٧ - وجرت مناقشة هامة بشأن منهجية توزيع موارد هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية اﻷول، مع حدوث توافق عام في الرأي بأن المجلس التنفيذي سينظر في المسائل المعنية بمزيد من التفصيل خلال دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، مع التأكيد على المبدأ العام لتكثيف الموارد في البلدان اﻷفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more