"in the ports" - Translation from English to Arabic

    • في الموانئ
        
    • في موانئ
        
    • في ميناءي
        
    • في مينائي
        
    • وفي الموانئ
        
    However, there were cases where ASYCUDA was installed only in the ports, and not at border crossings. UN غير أن هناك حالات يستخدم فيها نظام أسيكودا في الموانئ فقط، وليس في معابر الحدود.
    Automated systems are used in the ports to inspect crews, cargo, entities and vehicles. UN وتُستخدم في الموانئ نظم آلية من أجل مراقبة الأطقم والشحنات والكيانات ووسائل النقل.
    It will be recalled from my last report that the surge in piracy and armed robbery at sea against ships along the coast of Somalia, particularly in " Puntland " , was having an adverse effect on trade in the ports. UN ويلاحظ من تقريري الأخير أن الارتفاع الحاد في أنشطة القرصنة والسطو المسلح في البحر ضد السفن قبالة سواحل الصومال، ولا سيما في ' ' بونتلاند``، يؤثر تأثيرا سلبيا على التجارة في الموانئ.
    These sources include sections within UNOCI and a range of contacts, including individuals and companies, present in the ports of entry concerned. UN وتشتمل هذه المصادر على أقسامٍ داخل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومجموعة من جهات الاتصال الموجودة في موانئ الدخول المعنية، والتي تتضمن أفرادا وشركات.
    There will be a sharp decline in our harvest if fertilizers, concentrates and veterinary pharmaceuticals continue to be held by embargo in the ports of neighbouring countries. UN وسينخفــض محصولنا انخفاضــا كبيرا إذا استمــر بسبــب الحظر احتجاز اﻷسمدة واﻷدوية والمواد المركزة واﻷدوية البيطرية في موانئ البلدان المجاورة.
    With the assistance of the project, Boards of Directors have been established in the ports of Berbera and Bosasso and initial steps have been taken in Kismayu. UN وقد جرى، بمساعدة من المشروع، إنشاء مجلسي إدارة في ميناءي بربرة وبوساسو كما اتُخذت خطوات أولية في كيسمايو.
    Two clusters were built, in the ports of Mutsamudu and Moroni. UN وأُنشئت مجموعتان في مينائي موتسامودو وموروني.
    LAC produced the monthly information bulletin highlighting drought-related issues of concern in the region, and alternative routes for use when congestion or breakdowns in the ports and land/rail corridors occurred. UN ويصدر المركز الاستشاري للسوقيات أيضا نشرة شهرية للمعلومات تبرز القضايا ذات الصلة بالجفاف والتي تهم المنطقة والطرق البديلة التي يتعين استخدامها في حالات الاختناقات أو حالات تعطل المعدات في الموانئ والممرات البرية وممرات السكك الحديدية.
    The installation of PortTracker was also completed in 1995 in the ports of Tema (Ghana) and Mombasa (Kenya). UN وانتهى العمل أيضا من إنشاء نظام تعقب حركة النقل في الموانئ في عام ١٩٩٥ في مينائي تيما )غانا( ومومباسا )كينيا(.
    In particular, the Committee recommends that the State party adopt measures, including legislation, on the prevention of accidents, particularly in the ports, and ratify the ILO Occupational Safety and Health (Dock Work) Convention, 1979 (No. 152). UN وعلى وجه التحديد، توصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير، بما في ذلك التشريعات، لمنع الحوادث خاصة في الموانئ وأن تصدق على اتفاقية السلامة والصحة المهنيتين لمنظمة العمل الدولية لعام 1979 (رقم 152).
    Another likely reasons is that there are numerous countries whose port organizations lack the ability to study the latest developments in ports and to train their staff in the modern techniques of port management and therefore rely on the recognized UNCTAD expertise in the ports field. UN وهناك سبب محتمل آخر هو وجود بلدان عديدة تفتقر منظماتها المرفئية إلى القدرة على دراسة آخر التطورات في الموانئ وتدريب موظفيها على التقنيات الحديثة ﻹدارة الموانئ، وتعتمد بالتالي على خبرة اﻷونكتاد المعترف بها في ميدان الموانئ.
    Practical factors in support of this proposal included that the ports were often the only place that the cargo interest could sue both the contracting carrier and the performing party, and that the witnesses and documents were also most likely to be concentrated in the ports, where the damage was most likely to occur. UN ومن العوامل العملية الداعمة لهذا الاقتراح هو أن الموانئ كثيرا ما تكون الأماكن الوحيدة التي يمكن فيها لمتعهد الشحن أن يرفع دعوى على كل من الناقل المتعاقد والطرف المنفّذ وأن من المرجّح جدا أيضا أن يتركز الشهود والمستندات في الموانئ حيث من الأرجح جدا أن يحدث التلف.
    d) As part of her efforts for enforcing effective measures to establish more domestic control in the ports and customs, Turkey has adopted the International Ship and Port Facilities Security Code (ISPS) initiated by the International Maritime Organization (IMO). UN (د) وفي إطار جهودها لفرض تدابير فعالة لوضع المزيد من الرقابة المحلية في الموانئ والجمارك، اعتمدت تركيا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي استحدثتها المنظمة البحرية الدولية.
    12. The Committee is alarmed by the high rate of accidents in the workplace and draws the attention of the State party to the concern expressed by the ILO Committee of Experts which has repeatedly drawn the Government's attention to the need to adopt legal regulations and policies on the prevention of accidents in the workplace, and in particular in the ports. UN 12- وتبدي اللجنة قلقها نتيجة لمعدل الحوادث العالي في مكان العمل، وتلفت اهتمام الدولة الطرف إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، التي استرعت اهتمام الحكومة مراراً إلى ضرورة اعتماد سياسات ولوائح قانونية لمنع الحوادث في مكان العمل، ولا سيما في الموانئ.
    Panama had a total fuel storage capacity of 710.1 million gallons (16.9 million barrels), of which 98.5 per cent was in the ports. UN وتبلغ القدرة الإجمالية لبنما على تخزين الوقود 710.1 ملايين غالون (16.9 مليون برميل)، يوجد 98.5 في المائة منها في الموانئ.
    117. In general, priority is given to direct return, without transit stops in the ports or airports of other States. UN 117 - تعطى الأولوية على وجه العموم إلى العودة المباشرة دون توقف في موانئ أو مطارات دول أخرى لأجل المرور العابر.
    The " Modern Port Management " course was delivered in the ports of Conakry, Cotonou, Dakar, Douala and Lomé in 2008. UN 41- نفذت دورة " الإدارة العصرية للموانئ " في عام 2008 في موانئ كوناكري، وكوتونو، وداكار، ودوالا، ولومي.
    Two distance learning tutors' workshops on managing distance learning sessions were held in 2005. The first of these was organized from 10 to 13 May 2005 in the ports of Douro e Leixõas, Portugal and attended by 13 participants from Benin, Cameroon, Cape Verde, Senegal, Togo and Tunisia. UN 42- ونُظمت حلقتا عمل للتعلم عن بُعد حول إدارة دورات التعلم عن بُعد في عام 2005 ونُظمت أولى هاتين الدورتين في الفترة من 10 إلى 13 أيار/مايو 2005 في موانئ دورو إي ليخواس بالبرتغال وحضرها 13 مشاركاً من بنن وتوغو وتونس والرأس الأخضر والسنغال والكاميرون.
    19. The surge in piracy and armed robbery against ships along the coast of Somalia, particularly in " Puntland " -- once a relatively stable part of Somalia -- has had an adverse effect on trade in the ports. UN 19 - وأدى الارتفاع الحاد في أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن على امتداد ساحل الصومال، وبخاصة في ' ' بونتلاند``- التي كانت تتمتع في وقت ما باستقرار نسبي - إلى إلحاق أضرار بالتجارة في موانئ البلد.
    Training activities have concentrated in the delivery of port management seminars in cooperation with the World Martime University and through extra-budgetary funding from Belgium for the organization of seminars in the ports of Antwerp and Ghent. UN وقد تركزت اﻷنشطة التدريبية في مجال تنفيذ الحلقات الدراسية المعنية بتطوير المواني بالتعاون مع الجامعة البحرية العالمية وعن طريق التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية مقدمة من بلجيكا من أجل تنظيم حلقات دراسية في ميناءي أنتويرب وغينت.
    The UNDP-funded project for rehabilitation of Somali ports is on-going and experts are currently working with local managers in the ports of Berbera and Bosasso in Somalia. UN ويجري العمل في المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ﻹصلاح الموانئ الصومالية ويعمل الخبراء حاليا مع المديرين المحليين في مينائي بربرة وبوساسو في الصومال.
    The ship creates a neutral, mobile space and enables people to engage across borders in dialogue and mutual cooperation at sea, and in the ports that we visit. UN ويوفر الزورق حيزاً محايداً متنقلاً، ويمكّن الأشخاص، عبر الحدود، من إقامة حوار وممارسة أنشطة تعاونية مشتركة في عرض البحر وفي الموانئ التي يزورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more