"in the possession of the" - Translation from English to Arabic

    • في حوزة
        
    • في حيازة
        
    • وفي حيازة
        
    • التي بحوزة
        
    • ما بحوزة
        
    It was in the possession of the Revolutionary Guards. UN وكان هذا المقر مملوكاً لمنظمة بهائية، تمت مصادرة جميع ممتلكاتها، وكانت في حوزة الحرس الثوري.
    However, according to Lt.-Col. Karegeya, many documents were removed by journalists at the time and are not in the possession of the Rwandan Government. UN بيد أنه وفقا للمقدم كاريغيا، استحوز الصحفيون على كثير من الوثائق في ذلك الوقت، وهي ليست في حوزة الحكومة الرواندية.
    However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor. UN غير أن هذه الافتراضات لا تستند إلى الأدلة التي في حوزة المدعية العامة.
    Often, abducted women and children are taken up to the north and remain in the possession of the captors or other persons. UN ويتم في أغلب الأحيان نقل النساء والأطفال إلى الشمال حيث يبقون في حيازة الذين أسروهم أو أشخاص آخرين.
    However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor. UN غير أن هذه الافتراضات لا تستند إلى الأدلة في حوزة المدعية العامة.
    In practice the Advisory Committee relies on databases and additional information in the possession of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وتعتمد اللجنة الاستشارية عمليا على قواعد بيانات ومعلومات إضافية في حوزة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    That was not enough: the defence might very well not be aware of all the material in the possession of the prosecution. UN واعتبرت ذلك غير كاف: إذ قد لا يكون الدفاع على علم بجميع المواد التي في حوزة الادعاء.
    3. The number of Strela missiles in the possession of the Iraqi regime and yet to be returned are: UN ٣ - فيما يلي عدد القذائف من طراز ستريلا الموجودة في حوزة النظام العراقي ولم تردّ بعد:
    Simultaneously, article 10 of the Law defines that personal data in the possession of the processor shall be confidential information, except for cases defined by law. UN وفي الوقت نفسه، تبين المادة 10 من القانون أن البيانات الشخصية التي في حوزة مجهز البيانات معلومات سرية، باستثناء الحالات التي يحددها القانون.
    And I think we can safely assume it's now in the possession of the robbers. Open Subtitles و أعتقد الأن أن صندوق إيداعي أصبح في حوزة اللصوص
    At the time of its submission many of the confiscated items were still in the possession of the regime. UN وفي وقت تقديم مذكرة " المؤتمر " كان الكثير من المواد المصادرة لا يزال في حوزة النظام الحاكم.
    The Government informed ONUSAL that the files of the former National Intelligence Department would remain in the possession of the Joint Chiefs of Staff of the armed forces. UN وأبلغت الحكومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أن ملفات ادارة الاستخبارات الوطنية السابقة ستظل في حوزة رئاسة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة.
    The Ministry of Defence therefore considered it necessary to present the objective monitoring data in the possession of the General Staff of the Armed Forces of the Russian Federation. UN ورأت وزارة الدفاع بالتالي أنه من الضروري عرض بيانات الرصد الموضوعية التي في حوزة هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة للاتحاد الروسي.
    Testimony by witnesses for the prosecution disagreed on whether these items could be attributed to Vleyee and his Liberian co-defendants, or whether these items were found in the possession of the Ivorians who crossed with Vleyee. UN واختلفت شهادات شهود الإثبات بشأن ما إذا كانت يمكن أن تُعزى هذه المواد إلى فلايي والمتهمين الليبريين معه، أو إذا عُثر عليها في حوزة الإيفواريين الذين عبروا الحدود مع فلايي.
    Regardless of the nature of the service provider's right, in these States it may only be claimed while the assets are still in the possession of the service provider. UN وبصرف النظر عن طبيعة حق مقدم الخدمات، لا يمكن المطالبة به في هذه الدول إلا في الفترة التي تظل فيها الموجودات في حوزة مقدم الخدمات.
    The Commission is also establishing a comprehensive forensic inventory and database of all exhibits in the possession of the Lebanese authorities and in the possession of the Commission. UN وتقوم اللجنة كذلك بإعداد حصر شامل وقاعدة بيانات عدلية بجميع المستندات المادية الموجودة في حوزة السلطات اللبنانية وتلك الموجودة في حوزة اللجنة.
    By a commercial carrier in respect of currency in the possession of the carrier's passengers. UN 2 - إذا قامت بذلك شركة ناقلة تجارية تحول عملات في حوزة ركابها.
    Some of the money, however, remained stockpiled in the possession of the printer and some of the business people who had bankrolled the deal. UN بيد أن بعض الأموال ظل مخزونا في ماليزيا في حيازة صاحب المطبعة وبعض رجال الأعمال الذين موَّلوا الصفقة.
    The Government has agreed to provide a list of matériel in the possession of the police, as well as other information necessary to verify the activities of the police. UN وقد وافقت الحكومة على تقديم قائمة بالمعدات العسكرية الموجودة في حيازة الشرطة، مضافا اليها المعلومات اﻷخرى اللازمة للتحقق من أنشطة الشرطة.
    Those rules did not provide for the exclusion from the jurisdiction of arbitration tribunals of disputes relating to the fulfilment of obligations, including the collection of debts owed for work carried out under an agreement in relation to property in the possession of the defendant. UN فتلك القوانين لا تنص على عدم اختصاص هيئات التحكيم فيما يتعلق بالنزاعات المتصلة بالوفاء بالالتزامات، بما في ذلك تحصيل الديون المستحقة عن أعمال اضطلع بها بموجب اتفاق يتصل بممتلكات في حيازة المدعى عليه.
    Reference was made to recommendation 54 of the Legislative Guide, which addressed the use of third party owned assets in the possession of the debtor. UN وأُشير في هذا الخصوص إلى التوصية 54 من الدليل التشريعي التي تتناول استخدام الموجودات المملوكة لطرف ثالث وفي حيازة المدين.
    There is also no audit of the weapons in the possession of the pro-government militias. UN ولا يوجد أيضا سجل عن الأسلحة التي بحوزة الميليشيات الموالية للحكومة.
    After the deployment, the Establishment maintained responsibility for technical inspection and maintenance of chemical munitions in the possession of the armed forces. UN وكانت منشأة المثنى تحتفظ بعد ذلك النشر بمسؤولية التفتيش التقني وصيانة ما بحوزة القوات المسلحة من ذخائر كيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more