"in the preceding report" - Translation from English to Arabic

    • في التقرير السابق
        
    Some questions which could not be addressed in the preceding report will be answered in this report. UN وتشمل هذه المعلومات التكميلية الإجابة عن بعض الأسئلة التي لم يتم تناولها في التقرير السابق.
    The other matters taken up in the preceding report are still very relevant, especially in the present situation. UN أما المسائل الأخرى التي جرى تناولها في التقرير السابق فلا تزال ذات صلة بل زادت أهميتها في ظل الوضع الراهن.
    The legislation on these matters was discussed in detail in the preceding report. UN وقد نوقش التشريع المتعلق بهذه المسائل بالتفصيل في التقرير السابق.
    254. The situation described in the preceding report has remained unchanged. UN 254- لم يتغير الوضع الذي تم وصفه في التقرير السابق.
    This matter has been dealt with in the preceding report on article 15 of the Covenant. UN وقد جرى تناول هذه المسألة في التقرير السابق عن المادة ٥١ من العهد.
    The figures provided by the Defence Minister and the officers of the Presidential General Staff (EMP), the Intelligence Department of the Chiefs of Staff of National Defence and the Mobile Military Police (PMA) are similar to those contained in the preceding report. UN واﻷرقام الموفرة من وزير الدفاع والمسؤولين العسكريين في اﻷركان العامة الرئاسية، ومديرية استخبارات اﻷركان العامة للدفاع الوطني، والشرطة العسكرية المتنقلة، تتطابق مع تلك المعروضة في التقرير السابق.
    2. The characteristics of the Malagasy population have already been described in the preceding report. UN 2 - وردت خصائص السكان الملغاشيين بالفعل في التقرير السابق.
    181. The List of Heavy-Labour Jobs and Jobs with Toxic or Dangerous Working Conditions for the Performance of Which Women's Labour is Prohibited was explained in detail in the preceding report. UN 181 - أدرجت في التقرير السابق تفاصيل قائمة أنماط العمل الشاق وظروف العمل السامة أو الخطرة، التي يحظر عمل المرأة فيها.
    58. The rape of a woman or a girl, which was mentioned in the preceding report, is considered in Cameroon to be a serious physical and psychological violation of the victim. UN 58- ويعتبر اغتصاب النساء والفتيات المشار إليه في التقرير السابق انتهاكاً جسدياً ونفسياً شديداً للضحايا في الكاميرون.
    It should be noted from the outset that, regarding wages and salaries, Burkina Faso recognizes the principle of equal pay for work of equal value for all, as submitted in the preceding report. UN وفيما يتعلق بأجر الموظفين، لا بد في المقام الأول من ملاحظة أن مبدأ المساواة في المرتب والمعاملة مقابل شروط متساوية للعمل أمر معترف به في بوركينا فاصو على نحو ما هو محدد في التقرير السابق.
    Bearing in mind unforeseen events and emergencies, the report could also outline a preliminary forecast of the annual programme of work of the Council, particularly on issues in the preceding report identified as requiring the Council's continued debate or further action. UN ومع أننا لا نغفل أن اﻷمر قد ينطوي على طوارئ وأحداث لم تكن متوقعــة، فإن التقريـر يصح أن يحدد أيضا الخطة المبدئية للبرنامج السنوي المتوقع لعمل المجلس، خاصة بالنسبة للقضايا التي أشير اليها في التقرير السابق على أنها تتطلب مزيدا من المناقشة أو العمل من جانب المجلس.
    The efficiency of the primary education system has also improved over the years as the primary six completion rates increased steadily from 65% in 1998 to 83% in 2001 as reflected in the preceding report. UN وقد تحسنت كفاءة نظام التعليم الابتدائي أيضاً بمرور السنين نظراً لأن معدلات استكمال السنوات الست في التعليم الابتدائي ازدادت بشكل مطرد من نسبة 65 في المائة في سنة 1998 إلى 83 في المائة في سنة 2001 على النحو الذي ينعكس في التقرير السابق.
    32. As already stated in the preceding report (E/CN.4/1996/68), children, including nursing infants, were not spared by the massacres. UN ٢٣- حسبما أشير في التقرير السابق )E/CN.4/1996/68(، لم تستثن المذابح اﻷطفال، بمن في ذلك اﻷطفال الرضع.
    38. As stated in the preceding report (E/CN.4/1996/68), the Twas were not spared by the massacres. UN ٨٣- حسبما ذُكر في التقرير السابق )E/CN.4/1996/68(، لم يُستثن التوا من المذابح.
    192. The United Nations should, as recommended in the preceding report (E/CN.4/1996/68, paras. 141 and 142): UN ٢٩١- يجب على اﻷمم المتحدة، عملاً بالتوصيات المقدمة في التقرير السابق )E/CN.4/1997/68، الفقرتان ١٤١ و٢٤١(:
    18. The European and inter-American regional jurisdictions, which were cited at length in the preceding report, tend to come to the same conclusion. UN 18- والمحاكم الإقليمية التي طال ذكرها في التقرير السابق تسير هي الأخرى في نفس الاتجاه في الإطار الأوروبي والإطار المشترك بين البلدان الأمريكية.
    51. The overlapping of the functions of the three police forces (the National Police, the Financial Police and the Mobile Military Police (PMA)), mentioned in the preceding report, still obtains. UN ١٥- ويستمر تشابك الوظائف بين الشرطات الثلاث الموجودة في البلد - الشرطة الوطنية، الدرك، الشرطة العسكرية المتنقلة - الذي أشير إليه في التقرير السابق.
    131. The information supplied in the preceding report concerning the legal entitlement to enter into contracts, to choose the family home and to administer joint property remains valid. UN 131 - ما زالت المعلومات المقدمة في التقرير السابق في ما يتعلق بالقدرة القانونية على التعاقد، واختيار مكان الإقامة المشترك، وإدارة الممتلكات المشتركة صحيحة.
    330. This shows that the Government's efforts to find better ways of ensuring the effective application of the minimum quotas established to promote women's political participation, which were mentioned in the preceding report, have been successful. UN 330- ويدل هذا على نجاح الجهود التي تبذلها الحكومة لإيجاد وسائل أفضل لكفالة التطبيق الفعال للحصص الدنيا المقررة لتعزيز مشاركة المرأة السياسية التي ذُكرت في التقرير السابق.
    95. As regards elected positions, the statistical information on women's participation in political life provided in the preceding report remains current as the next round of elections is awaited. UN 95- لا تزال المعلومات الإحصائية عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية الواردة في التقرير السابق بشأن المناصب الانتخابية صالحة حتى الانتخابات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more