"in the preparatory process for the" - Translation from English to Arabic

    • في العملية التحضيرية لمؤتمر
        
    • في العملية التحضيرية للجزء
        
    • في عمليته التحضيرية
        
    • في إطار العملية التحضيرية
        
    • في عملية الإعداد
        
    • خلال العملية التحضيرية لمؤتمر
        
    • في عملية التحضير لمؤتمر
        
    • وفي سياق العملية التحضيرية
        
    Determined to ensure the effective participation of Africa in the preparatory process for the Summit and at the Summit itself, UN وقد عقد العزم على كفالة مشاركة افريقيا بصورة فعالة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته،
    Romania reiterates its commitment to continuing its active engagement in the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وتعيد رومانيا تأكيد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    That report would be an important input in the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012. UN وسيكون هذا التقرير إسهاماً هاماً في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في سنة 2012.
    16.38 Pursuant to that mandate, the Commission is expected to act as preparatory body to the envisaged high-level review of the Commission and play a leading role in the preparatory process for the high-level segment and special session of the Council and the General Assembly, respectively. UN 16-38 وبموجب تلك الولاية، يتوقع من اللجنة أن تكون بمثابة هيئة تحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى المتوخى من اللجنة وأن تلعب دورا رائدا في العملية التحضيرية للجزء الرفيع المستوى وللدورة الاستثنائية للمجلس والجمعية العامة، على التوالي.
    A decision on the modalities for NGO participation in the preparatory process for the 2001 United Nations Conference on illicit trade in small arms is still pending. UN وما زال القرار معلقا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Global solutions were therefore critical, and the small island developing States were resolved to participate actively in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. UN ولذا فلا مناص من إيجاد حلول عالمية، والدول النامية الجزرية الصغيرة مصممة على المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    It also participated in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. UN وشارك أيضا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    In Geneva, a TOU representative participated in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. UN وفي جنيف، اشترك ممثل للمعبد في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    It is for that reason that we participated actively last year in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. UN ولهذا السبب شاركنا بنشاط العام الماضي في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    China will continue to play an active part in the preparatory process for the 2005 NPT Review Conference. UN وستستمر الصين في الاضطلاع بدور فعال في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في عام 2005.
    Progress has been achieved in the preparatory process for the Summit, but this process is still marked by difficulties. UN لقد أحرز تقدم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، لكن هذه العملية لا تزال تكتنفها بعض المصاعب.
    It also considered proposals received by Governments and major groups in the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ونظر أيضا في المقترحات التي تلقّتها الحكومات والمجموعات الرئيسية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    As a responsible member of the international community and a significant importer and exporter of conventional arms, India has participated constructively in the preparatory process for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty. UN إن الهند، باعتبارها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي وبوصفها مستوردا ومصدِّرا هاما للأسلحة التقليدية، تشارك بشكل بنّاء في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    2. Also takes note of the progress being made in the preparatory process for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries; UN 2 - تحيط علما أيضا بما يحرز حاليا من تقدم في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا؛
    Noting the progress made in the preparatory process for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries at the country, regional and global levels, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي،
    The Executive Secretaries also agreed to designate ECE to serve as the focal point of the commissions in the preparatory process for the Summit. UN كما وافق الأمناء التنفيذيون على تكليف اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتكون بمثابة مركز الاتصال للجان في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة.
    " Having considered the theme `Resources mobilization and enabling environment for poverty eradication in the context of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010', the report of the Secretary-General on the subject5 and the contribution of all participants in the preparatory process for the high-level segment, held on 17 February and on 17 and 18 March 2004, UN " وقد نظرنا في البند المعنون " تعبئة الموارد والبيئة المؤاتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا المعتمد " ، وفي تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع(5) وفي المساهمة المقدمة من جميع المشاركين في العملية التحضيرية للجزء الرفيع المستوى الذي عقد في 17 شباط/فبراير وفي 17 و 18 آذار/مارس 2004،
    An ad hoc Conference secretariat has been established to assist in the preparatory process for the Conference and its follow-up. UN وقد أنشأت المفوضية أمانة مخصصة للمؤتمر للمساعدة في عمليته التحضيرية ومتابعته.
    Lessons were also learned on the importance of identifying national-level focal points for landlocked developing countries in the preparatory process for the 10-year review conference and the implementation of the Programme of Action. UN واستُخلصت الدروس أيضا بشأن أهمية تحديد جهات التنسيق الوطنية في البلدان النامية غير الساحلية في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض العشري لتنفيذ برنامج العمل.
    In turn, as a State party to the NPT, Cuba has been actively involved in the preparatory process for the upcoming NPT Review Conference. UN وقد شاركت كوبا بنشاط في عملية الإعداد للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقبل، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Some participants again recalled that each State had primary responsibility for its own economic and social development, noting that in the preparatory process for the Monterrey conference, the fight against corruption had been identified as a priority since it diverted resources away from poverty eradication and sustainable development. UN وذكّر بعض المشاركين مرة ثانية بأنه تقع على كل دولة مسؤولية أساسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، مشيرين إلى أنه تم خلال العملية التحضيرية لمؤتمر مونتيري، تحديد محاربة الفساد باعتباره موضوعا ذا أولوية لأنه يحوّل الموارد بعيدا عن أنشطة استئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    Taking note of the active participation of the Member States in the 2000 NPT Review Conference and encouraging the continuation of such participation in the preparatory process for the 2005 NPT Review Conference; UN وإذ يسجل علمه بالمشاركة الفعالة للدول الأعضاء في مؤتمر 2000 لمراجعة المعاهدة، وإذ يشجع استمرار هذه المشاركة في عملية التحضير لمؤتمر عام 2005 لمراجعة المعاهدة،
    in the preparatory process for the negotiations on the Set, the decision was taken that competition/IPR questions would be dealt with in parallel negotiations on the draft International Code of Conduct on the Transfer of Technology (chapter 4 of which would have dealt with practices in technology transfer transactions) - but the draft Code was never adopted. UN 31- وفي سياق العملية التحضيرية للمفاوضات حول مجموعة المبادئ والقواعد، تقرر أن يتم تناول مسائل المنافسة/حقوق الملكية الفكرية في إطار مفاوضات موازية حول مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن نقل التكنولوجيا (الذي يتناول الفصل 4 منه الممارسات في مجال صفقات نقل التكنولوجيا) - ولكن مشروع المدونة لم يُعتمد قط(66).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more