"in the preparatory processes" - Translation from English to Arabic

    • في العمليات التحضيرية
        
    • في العملية التحضيرية من
        
    • في عمليات التحضير
        
    APA was also active in the preparatory processes for and the World Conference against Racism. UN اشتركت الرابطة أيضا بنشاط في العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    The Department supported the organization of a high-level meeting on disability and development and secured the participation of multiple stakeholders, particularly organizations of persons with disabilities, in the preparatory processes and the meeting itself. UN وقدمت الإدارة الدعم لتنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية، وكفلت مشاركة جهات متعددة من الجهات صاحبة المصلحة، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في العمليات التحضيرية وفي الاجتماع نفسه.
    Uganda will continue to participate actively in the preparatory processes of both meetings. UN وستواصل أوغندا المشاركة بنشاط في العمليات التحضيرية لكلا المؤتمرين.
    Member States that were in position to do so should provide financial support to developing countries requiring assistance in order to participate in the preparatory processes for the Conference. UN وينبغي للدول الأعضاء التي تكون في وضع يسمح لها بتقديم دعم مالي إلى البلدان النامية التي تحتاج إلى المساعدة أن تفعل ذلك لكي تتمكن تلك البلدان من المشاركة في العمليات التحضيرية للمؤتمر.
    Nevertheless, the participation of LDCs' experts from their capitals and Geneva-based missions in the preparatory processes was viewed as limited, mainly due to lack of financial resources. UN ومع ذلك، اعتُبر أن المساهمة في العملية التحضيرية من جانب خبراء أقل البلدان نمواً من عواصم بلدانهم ومن البعثات الكائنة في جنيف محدودة، ويرجع ذلك في الأساس إلى قلة الموارد المالية.
    Participation of indigenous peoples should begin in the preparatory processes of Common Country Assessments and United Nations Development Assistance Frameworks; UN وينبغي أن تبدأ مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للتقييمات القطرية المشتركة ولأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    The expert meeting adopted recommendations, in the form of negotiating proposals, which greatly contributed to the participation of the LDCs in the preparatory processes for UNCTAD XII and the conference itself. UN واعتمد اجتماع الخبراء توصيات في شكل اقتراحات للتفاوض أسهمت إلى حد كبير في مشاركة أقل البلدان نمواً في العمليات التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر وفي المؤتمر ذاته.
    AMwA also worked to ensure that the needs identified in the preparatory processes at the Africa regional level were fully reflected in the deliberations. UN كما عملت المنظمة على كفالة المراعاة الكاملة في المداولات للاحتياجات التي حُددت في العمليات التحضيرية على الصعيد الإقليمي الأفريقي.
    13. Indigenous peoples have been active participants in the preparatory processes leading to the World Conference. UN 13 - وقد شارك السكان الأصليون مشاركة فعالة في العمليات التحضيرية التي أدت إلى المؤتمر العالمي.
    The Commission also encouraged voluntary contributions to support the participation of major groups from developing countries in the preparatory processes and the 2002 event. UN وشجعت اللجنة أيضا تقديم التبرعات دعما لمشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية في العمليات التحضيرية وفي حدث عام 2002.
    ADB has also participated from time to time in the preparatory processes of a variety of United Nations-sponsored conferences and committees on development issues. UN كما يسهم مصرف التنمية الآسيوي بين الحين والآخر في العمليات التحضيرية لمجموعة متنوعة من المؤتمرات واللجان التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن قضايا التنمية.
    The Bank had cooperative working arrangements with various economic bodies in the United Nations system and had participated in the preparatory processes of several conferences on development issues sponsored by the United Nations. UN ومضى يقول إن المصرف تربطه ترتيبات عمل تعاونية مع هيئات اقتصادية شتى في منظومة الأمم المتحدة وأنه شارك في العمليات التحضيرية لعدة مؤتمرات عُقدت بشأن قضايا التنمية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    For instance, the five regional commissions, which were actively engaged in the preparatory processes of the Johannesburg Summit, are integrating the outcomes of the Summit with their ongoing work, reorienting relevant programme activities towards focused implementation. UN فاللجان الإقليمية، على سبيل المثال، بعد أن شاركت بنشاط في العمليات التحضيرية لمؤتمر قمة جوهانسبرغ، تعكف على إدماج نتائج مؤتمر القمة في عملها الجاري، وإعادة توجيه أنشطتها البرنامجية ذات الصلة نحو التنفيذ الأكثر تركيزا.
    12. Encourages Member States to involve persons with disabilities, representatives of disability organizations and experts in the preparatory processes contributing to the work of the Ad Hoc Committee; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على إشراك المعوقين وممثلي المنظمات المعنية بالإعاقة والخبراء في العمليات التحضيرية التي تسهم في أعمال اللجنة المخصصة؛
    12. Encourages Member States to involve persons with disabilities, representatives of disability organizations and experts in the preparatory processes contributing to the work of the Ad Hoc Committee; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على إشراك المعوقين وممثلي المنظمات المعنية بالإعاقة والخبراء في العمليات التحضيرية التي تسهم في أعمال اللجنة المخصصة؛
    10. The Asian Development Bank (ADB) and ESCAP have cooperated closely in the preparatory processes for the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development. UN 10 - ويتعاون مصرف التنمية الآسيوي واللجنة تعاونا وثيقا في العمليات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    It was his hope that the preparatory processes of those two major political events would interact and reinforce one another as had happened in the preparatory processes leading to the negotiation of the Convention and the negotiation of Agenda 21 and the Rio principles. UN وأعرب عن أمله في أن تتفاعل العمليتان التحضيريتان لهذين الحدثين السياسيين الرئيسيين وتساند إحداهما اﻷخرى كما حدث في العمليات التحضيرية المفضية إلى التفاوض على الاتفاقية والتفاوض على جدول أعمال القرن ١٢ ومبادئ ريو.
    89. A similar consensus on poverty eradication emerged in the preparatory processes for the World Social Summit and the Fourth World Conference on Women, both scheduled for 1995. UN ٨٩ - وقد ظهر توافق آراء مماثل بشأن القضاء على الفقر في العمليات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وكلاهما مقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    Developing a well thought-out strategy for public awareness and an information campaign should also involve national and regional institutions, government agencies and civil society and private sector stakeholders in the preparatory processes, the Conference and during the implementation phase of the outcome document. UN ويتطلّب تطوير استراتيجية سديدة للتوعية العامة ولتنظيم حملة إعلامية إشراك المؤسسات الوطنية والإقليمية والوكالات الحكومية والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص في العمليات التحضيرية وفي المؤتمر وخلال مرحلة تنفيذ الوثيقة الختامية.
    Nevertheless, the participation of LDCs' experts from their capitals and Geneva-based missions in the preparatory processes was viewed as limited, mainly due to lack of financial resources. UN ومع ذلك، اعتُبر أن المساهمة في العملية التحضيرية من جانب خبراء أقل البلدان نمواً من عواصم بلدانهم ومن البعثات الكائنة في جنيف محدودة، ويرجع ذلك في الأساس إلى قلة الموارد المالية.
    Between 1999 and 2002, the Society actively participated in the preparatory processes for the General Assembly Special Session on the World Summit for Social Development and Beyond (2000); Beijing + 5 (2000); the Millennium Summit (2000); and the General Assembly Special Session on Children (2002). UN شاركت الجمعية بين عامي 1999 و 2002 مشاركة نشطة في عمليات التحضير لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده (2000)؛ ومؤتمر بيجين+5 (2000)؛ ومؤتمر قمة الألفية (2000)؛ و دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل (2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more