"in the present communication" - Translation from English to Arabic

    • في هذا البلاغ
        
    • وفي هذا البلاغ
        
    • في البلاغ الحالي
        
    • وفيما يتعلق بهذا البلاغ
        
    • في إطار هذا البلاغ
        
    • في البلاغ قيد النظر
        
    • في البلاغ محل النظر
        
    • بالنسبة إلى هذا البلاغ
        
    • في بلاغه هذا
        
    • في البلاغ الراهن غير
        
    • في سياق بلاغه
        
    • على البلاغ محل النظر
        
    • وبصدد البلاغ قيد
        
    The authors submit that those facts are undisputed by the Danish Refugee Appeals Board in the present communication. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن مجلس طعون اللاجئين الدانمركي لا يجادل في الحقائق الواردة في هذا البلاغ.
    The State party considers that there is nothing in the present communication to warrant departing from this view. UN وترى الدولة الطرف أنه ما من شيء في هذا البلاغ يسوغ الحياد عن وجهة النظر هذه.
    It submits that the Supreme Court received a complaint under the supervisory review procedure from the author, with the same arguments as those in the present communication. UN وتفيد بأن المحكمة العليا استلمت من صاحب البلاغ شكوى في إطار إجراء المراجعة الرقابية، وقد تضمنت هذه الشكوى الحجج ذاتها الواردة في هذا البلاغ.
    The Committee observes that, in the present communication, the title is being disputed between collateral relations and that the claim deals exclusively to discrimination on the ground of sex. UN وفي هذا البلاغ تلاحظ اللجنة أن شخصين تصل بينهما رابطة الأخوة يتنازعان على لقب وأن الشكوى تتعلق فقط بالتمييز على أساس الجنس.
    The Committee concludes from this that the facts before it in the present communication disclose a violation of article 16 of the Covenant with regard to Daouia Benaziza. UN وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن الوقائع المعروضة عليها في هذا البلاغ تكشف عن انتهاك للمادة 16 من العهد فيما يتعلق السيدة ضاوية بن عزيزة.
    6.3 The State party contends that the author's allegations in the present communication are groundless. UN 6-3 وتدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحبة البلاغ في هذا البلاغ ليس لها أي أساس.
    The restrictions at issue in Gauthier did not satisfy that standard. Neither do the restrictions at issue in the present communication. UN ولم تكن القيود ذات الصلة في قضية غوتييه مستوفية لهذا المعيار، شأنها في ذلك شأن القيود قيد البحث في هذا البلاغ.
    Consequently, the Committee concludes that the facts before it in the present communication reveal a violation of article 16 of the Covenant. UN وبالتالي، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها في هذا البلاغ تكشف وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد.
    Consequently, the Committee concludes that the facts before it in the present communication reveal a violation of article 16 of the Covenant. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها في هذا البلاغ تظهر انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Consequently, the Committee has not yet considered the claim contained in the present communication and the State party's objection in this regard can therefore not be upheld. UN وبناء على ذلك، لم تنظر اللجنة بعد في الادعاء الوارد في هذا البلاغ ولا يمكن تأييد اعتراض الدولة الطرف في هذا الصدد.
    Such general comments do not refute the allegations made in the present communication. UN وهذه الملاحظات العامة لا تنفي الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ.
    Such general comments do not refute the allegations made in the present communication. UN وهذه الملاحظات العامة لا تدحض البتّة الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ.
    Such general comments do not refute the allegations made in the present communication. UN وهذه الملاحظات العامة لا تنفي الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ.
    Such general comments do not refute the allegations made in the present communication. UN وهذه الملاحظات العامة لا تنفي الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ.
    It does not have the capacity to remedy the breaches outlined in the present communication. UN ولا تتمتع المحكمة بصلاحية جبر الانتهاكات المبينة في هذا البلاغ.
    in the present communication, the author asserts that the State party has failed to implement the Committee's views and that he is the victim of new violations of his human rights by Trinidad and Tobago. UN وفي هذا البلاغ يدعي صاحبه أن الدولة الطرف أخفقت في تنفيذ آراء اللجنة، وأنه ضحية لانتهاكات جديدة لحقوقه اﻹنسانية من قبل ترينيداد وتوباغو.
    The Committee observes that the author has failed to raise any of the claims made in the present communication before any court in the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ فشل في تقديم أي مطالبات وردت في البلاغ الحالي أمام أي محكمة في الدولة الطرف.
    Accordingly, domestic remedies have been exhausted in the present communication. UN وبناء عليه، فإن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في إطار هذا البلاغ.
    In addition, nothing in the present communication indicates that the request for an advance payment prevents the complainant form exhausting domestic remedies. UN وعلاوة على ذلك، لا شيء في البلاغ محل النظر يشير إلى أن طلب دفع مبلغ مسبق يمنع صاحب الشكوى من استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    As to the admissibility, it states that it is not aware of the same matter having been or being subject to another procedure of international investigation or settlement. With reference to article 22, paragraph 5 (b), of the Convention, the State party acknowledges that all available domestic remedies have been exhausted in the present communication. UN وفيما يتعلق بالمقبولية، تذكر الدولة الطرف أنها ليست على علم بأن هذه المسألة بالذات قد بُحثت أو يجري بحثها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية وبالإشارة إلى الفقرة 5(ب) من المادة 2 من الاتفاقية، تقر الدولة الطرف باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بالنسبة إلى هذا البلاغ.
    6.2 The Committee notes that the author in the present communication, in substance, only submits a complaint about the failure of the State party to give effect to the Committee's Views in communication No. 1274/2004. UN 6-2 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ في بلاغه هذا لا يقدم، من حيث الجوهر، سوى شكوى بشأن عدم مبادرة الدولة الطرف إلى إنفاذ آراء اللجنة الصادرة في البلاغ رقم 1274/2004.
    5. Such a general ruling would have rendered moot many of the cases brought before the Committee for violations similar to those in the present communication and, as far as the lack of an effective remedy is concerned (Covenant, art. 2, para. 3), would have allowed them to be dealt with as a group. UN 5- وكان من شأن حكم عام كهذا أن يجعل الكثير من الحالات المعروضة على اللجنة بسبب انتهاكات مشابهة لتلك الواردة في البلاغ الراهن غير ذات أهمية عملية، وبقدر ما يتعلق الأمر بعدم وجود سبل انتصاف فعالة (الفقرة 3 من المادة 2 من العهد)، كان هذا الحكم سيتيح معالجتها كمجموعة.
    in the present communication, the author alleges that her son was denied his rights under several provisions of the Covenant. UN وبصدد البلاغ قيد النظر، تدعي مقدمة البلاغ أن ابنها قد حُرم من حقوقه بموجب أحكام متعددة من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more