"in the present instalment" - Translation from English to Arabic

    • في هذه الدفعة
        
    • في الدفعة الحالية
        
    • في إطار الدفعة الحالية
        
    The Panel reviews below each type of claim in the present instalment that is based on an interrupted course of dealing. UN ويستعرض الفريق أدناه كل نوع من أنواع المطالبات في هذه الدفعة تكون قائمة على أساس توقف في سير التعاملات.
    The definitions of compensable locations that are relevant to the claims in the present instalment are set out below: UN وتحدد أدناه المواقع المشمولة بالتعويض التي هي ذات صلة بالمطالبات في هذه الدفعة:
    Of the losses claimed in the present instalment, this provision is most pertinent to the question of evacuation costs. UN ويتصل هذا النص أوثق الاتصال بمسألة تكاليف الإجلاء في مطالبات التعويض عن الخسائر في هذه الدفعة.
    The same principles apply to the claims in the present instalment. UN وتنطبق نفس المبادئ على المطالبات المدرجة في الدفعة الحالية.
    In dealing with the former, the Panel will elaborate on these earlier findings to the extent required in the present instalment. UN ولدى تناول المطالبات السابقة الذكر، سيبني الفريق على استنتاجاته السابقة في الحدود اللازمة في الدفعة الحالية.
    The claims in the present instalment raise eight of these twelve loss types. UN وتتناول المطالبات الواردة في هذه الدفعة ثمانية من أنواع الخسارة الإثني عشر هذه.
    The claims in the present instalment raise seven of these twelve loss types. UN وتتناول المطالبات الواردة في هذه الدفعة سبعة من أنواع الخسارة اﻹثني عشر هذه.
    The Panel has applied these conclusions in its considerations and recommendations for the loss of profits claims in the present instalment. UN وقد طبق الفريق هذه الاستنتاجات، في بحثه وتوصياته، على مطالبات فقدان الأرباح في هذه الدفعة.
    This approach has been followed in relation to the Claims in the present instalment. UN وتم انتهاج نفس الأسلوب في المطالبات المشمولة في هذه الدفعة.
    The Panel’s findings concerning the applicable law, procedural rules and evidentiary requirements set out therein are also applicable to the claims in the present instalment. UN إن استنتاجات الفريق المتعلقة بالقانون المنطبق، والقواعد اﻹجرائية ومتطلبات اﻹثبات المبينة فيه تنطبق أيضاً على المطالبات في هذه الدفعة.
    In dealing with the former, the Panel will recall its earlier findings and elaborate on those findings to the extent required by the claims in the present instalment. UN وفي معالجة القضايا القانونية التي أثيرت في السابق، يشير الفريق إلى استنتاجاته السابقة ويُضيف إليها من الوضوح ما تقتضيه المطالبات الواردة في هذه الدفعة.
    Their potential consequences in the present instalment will be examined more fully in section IV below in connection with the compensability of particular losses. UN والآثار الممكنة لهذه الأحداث في هذه الدفعة سوف تُبحث بحثاً أكمل في الفرع رابعاً أدناه المتعلق بقابلية خسائر معينة للتعويض.
    Accordingly, the Panel concludes that losses claimed in the present instalment relating to the cancellation of shipping transport operations to and from Jordan, and road transport operations to, from and within Jordan, are not compensable. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن الخسائر المطالب بالتعويض عنها في هذه الدفعة المتعلقة بإلغاء عمليات النقل البحري من الأردن وإليه، وعمليات النقل البري من الأردن وإليه وداخله، غير قابلة للتعويض.
    Decline in businessMany of the claims in the present instalment assert a general decline in business in respect of operations conducted world-wide, as well as to, from, and within the Middle East. UN 129- تؤكد كثير من المطالبات في هذه الدفعة حدوث تدهور عام في النشاط التجاري فيما يتعلق بعمليات تتم على نطاق العالم، وكذلك بعمليات نقل من الشرق الأوسط وإليه وداخله.
    Repairs and renovations to premises in KuwaitClaims relating to real property in the present instalment are for the cost of repairs to damaged premises located in Kuwait. UN 168- إن المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية في هذه الدفعة هي بخصوص تكاليف إصلاح أماكن متضررة واقعة في الكويت.
    The Panel’s findings concerning the applicable law, procedural rules and evidentiary requirements set out therein are also applicable to the claims in the present instalment. UN وتنطبق استنتاجات الفريق المتعلقة بالقانون الواجب التطبيق والقواعد الإجرائية والشروط الثبوتية المبينة فيه على المطالبات في هذه الدفعة أيضا.
    For the same reasons, the Panel finds that the claims for cash assistance in the present instalment are compensable. UN 106- وللآسباب نفسها، يرى الفريق أن المطالبات الخاصة بالمساعدات النقدية في هذه الدفعة قابلة للتعويض.
    The Panel found that such claims under review in the present instalment satisfied the jurisdictional criteria and therefore considered them compensable.II. APPLICATION CLAIMS UN ووجد الفريق أن مثل هذه المطالبات التي يجري استعراضها في الدفعة الحالية قد استوفت معايير الاختصاص وقرر، بناء على ذلك، اعتبارها قابلة للتعويض.
    LEGAL ISSUES The claims in the present instalment that are based on loans, guarantees and letters of credit raise new legal issues that are addressed in this section. UN 15- إن المطالبات الواردة في الدفعة الحالية التي تستند إلى قروض أو ضمانات أو خطابات اعتماد تثير قضايا قانونية جديدة يجرى تناولها في هذا الفرع.
    The Panel notes that the telephone calls for which compensation is sought in the present instalment were not made by individuals detained against their will. UN ويلاحظ الفريق أن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي يُلتمس التعويض عنها في الدفعة الحالية ليست اتصالات أجراها أشخاص محتجزون قسراً.
    In the Panel’s view, the same reasoning applies to the claims in the present instalment. UN 131- ويرى الفريق أن المبدأ ذاته ينطبق على المطالبات في إطار الدفعة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more