"in the prevalence" - Translation from English to Arabic

    • في انتشار
        
    • في معدل انتشار
        
    • في شيوع
        
    • في مجال انتشار
        
    • في معدل الانتشار
        
    • في استشراء
        
    • في نسبة انتشار
        
    • في تفشي
        
    • في مدى انتشار
        
    • في معدّل انتشار
        
    • من انتشار حالات
        
    For example, rapid increases in the prevalence of sexual violence can serve as an early warning of conflict. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تعمل الزيادات السريعة في انتشار العنف الجنسي كإنذارٍ مبكرٍ بنشوب النـزاعات.
    A positive development in this area is the significant reduction in the prevalence of malaria and the number of deaths due to this illness. UN وثمة تطور ايجابي في هذا الميدان يتمثل في التخفيض الكبير في انتشار الملاريا وفي عدد الوفيات الناجمة عن هذا المرض.
    And there has been significant reduction in the prevalence of HIV. UN كما حدث انخفاض كبير أيضاً في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    There are big variations in the prevalence of cocaine abuse. UN وهناك اختلافات كبيرة في معدل انتشار تعاطي الكوكايين.
    There now seems to be a substantial decrease at the national level in the prevalence of marriage by abduction. UN ويبدو أن هناك الآن انخفاضاً كبيراً على المستوى الوطني في شيوع الزواج عن طريق الاختطاف.
    Q33 Use the space below to documents any other developments in the prevalence and patterns of drug use in your country over the past year. UN يرجى استخدام المساحة الفارغة التالية لتوثيق أي تطورات أخرى حدثت خلال السنة الماضية في مجال انتشار تعاطي المخدّرات أو أنماطه في بلدكم.
    There is an upward trend in the prevalence of HIV infections since the adoption of the target. UN ويوجد اتجاه تصاعدي في انتشار الإصابة بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    There is an upward trend in the prevalence of HIV infections since the adoption of the target. UN وهناك اتجاه تصاعدي في انتشار العدوى بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    There is an upward trend in the prevalence of HIV infections since the adoption of the target. UN ويوجد اتجاه تصاعدي في انتشار الإصابة بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    There is an upward trend in the prevalence of HIV infections since the adoption of the target. UN وهناك اتجاه تصاعدي في انتشار العدوى بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    As a result there has been a steady increase in the prevalence in the use of these methods. UN ونتيجة لذلك حدثت زيادة مطردة في انتشار استعمال هذه الطرق.
    Speakers agreed that, as a result of the concerted efforts of several stakeholders, a decrease had been seen in the prevalence of female genital mutilation. UN واتفق المتحدثون على حدوث انخفاض في انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث نتيجة تضافر جهود العديد من الأطراف المؤثرة.
    The Committee also welcomes the significant reduction, in recent years, in the prevalence of female genital mutilation. UN وترحب اللجنة أيضا بما شهدته السنوات الأخيرة من انخفاض كبير في انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Over the past several decades, there has been a considerable increase in the prevalence of autism spectrum disorders. UN وعلى مدى العقود العديدة الماضية، حدثت زيادة كبيرة في معدل انتشار اضطرابات طيف التوحد.
    A great diversity in the prevalence of female-headed households is observed in each region of the world. UN ويلاحظ وجود تنوع كبير في معدل انتشار اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة داخل كل منطقة على حدة في العالم.
    A great diversity in the prevalence of female-headed households is observed in each region of the world. UN ويلاحظ وجود تنوع كبير في معدل انتشار اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة داخل كل منطقة على حدة في العالم.
    The main obstacle to its being addressed lies in the prevalence of the influence of traditional values which promote marriage as the ideal. UN والعقبة الرئيسية التي تجري معالجتها تكمن في شيوع تأثير القيم التقليدية التي تعتبر الزواج المثال الأعلى.
    34. Use the space below to document any other developments in the prevalence and patterns of drug use in your country over the reporting year. UN 34- يرجى استخدام المساحة الفارغة التالية لبيان أي تطورات أخرى حدثت خلال السنة الماضية في مجال انتشار تعاطي المخدِّرات أو أنماطه في بلدكم.
    The 2009 results of the Antenatal Sentinel HIV and Syphilis Prevalence Survey show a steady decline in the prevalence in different age groups inclusive of the zero prevalence in Antenatal efforts. UN وتظهر نتائج الاستقصاءين المذكورين لعام 2009 انخفاضا مطرداً في معدل الانتشار في مختلف الفئات العمرية بما في ذلك انعدام الانتشار في الجهود المتعلقة بالفترة السابقة للولادة.
    Another speaker was encouraged by the decrease in the prevalence of dracunculiasis resulting from the joint efforts of UNICEF and other partners, but said that it should continue to remain among UNICEF priorities in the country until its eradication. UN وقال متكلم آخر إن التناقص في استشراء داء دودة غينيا نتيجة للجهود المشتركة لليونيسيف وغيرها من الشركاء أمر مشجع، وإن ذكر أن هذا المرض ينبغي أن يظل من أولويات اليونيسيف في هذا البلد حتى يتم استئصاله.
    In Switzerland there has been a slight decrease in the prevalence of HIV/AIDS in the past two years, but this masks an ongoing increase in new infections in certain risk groups, particularly among men who have sex with men. UN وقد حققت سويسرا انخفاضاً طفيفاً في نسبة انتشار الفيروس/الإيدز في العامين الماضيين، غير أن هذا الأمر يخفي زيادة مستمرة في عدد الإصابات الجديدة لدى بعض الشرائح المعرضة لخطر الإصابة، لا سيما بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    We are intensifying the fight against HIV/AIDS, resulting in a significant reduction in the prevalence of this disease. UN ونعمل على تكثيف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما نتج عنه انخفاض كبير في تفشي هذا المرض.
    Although some increases have been reported, the limited data available indicate that the rise in the prevalence of ATS abuse has been modest and the extent of abuse is, generally, still relatively low. UN ورغم الإبلاغ عن بعض الزيادات، فإن البيانات المحدودة المتاحة تشير إلى أن الزيادة في مدى انتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية كانت طفيفة وأن مدى التعاطي لا يزال منخفضا نسبيا على العموم.
    Nevertheless, since 2008, there has been an overall 18 per cent increase in the estimated total number of people who had used an illicit substance in the previous year, which to some extent reflects both an increase in the global population and an increase in the prevalence of illicit drug use. UN 8- ومع ذلك فقد طرأت، منذ عام 2008، زيادة شاملة بنسبة 18 في المائة في العدد الإجمالي التقديري لمن تعاطوا مادة غير مشروعة في العام السابق، وهو ما يجسِّد إلى حدٍّ ما زيادة في سكان العالم وكذلك زيادة في معدّل انتشار تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    " (e) (i) Decrease in the prevalence of anaemia among pregnant women and pre-school children " UN " (هـ) ' 1` الحد من انتشار حالات فقر الدم السائدة في أوساط الحوامل والأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدارس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more