"in the previous sections" - Translation from English to Arabic

    • في الفروع السابقة
        
    • في الأجزاء السابقة
        
    • في الأقسام السابقة
        
    Many such initiatives are already documented in the previous sections of the present report. UN وقد تم توثيق العديد من هذه المبادرات في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    Significant findings from those visits have been included in the previous sections. UN وقد أُدرجت طائفة من النتائج المهمة المستقاة من تلك الزيارات في الفروع السابقة.
    As has been indicated in the previous sections of this report, many of the Groups' recommendations have been implemented. UN وعلى النحو الذي سبق بيانه في الفروع السابقة من هذا التقرير، تم تنفيذ الكثير من توصيات الفريقين.
    62. As narrated in the previous sections, a major policy shift has taken place in the national development process and the governmental mechanisms to address women's needs. UN 62 - كما ذكر في الأجزاء السابقة حدث تحول رئيسي في السياسة العامة في عملية التنمية الوطنية والآليات الحكومية لتلبية احتياجات المرأة.
    " A strike may not be declared non-existent for any reason other than those listed in the previous sections. " UN لا يجوز إعلان إضراب غير قائم لأي سبب خلاف الأسباب المذكورة في الأقسام السابقة.
    The practical strategies and approaches for resource mobilization that the Global Mechanism has spearheaded have proved effective, as demonstrated in the examples contained in the previous sections. UN فالاستراتيجيات والمناهج العملية لتعبئة الموارد التي كانت الآلية العالمية رأس الحربة في اتباعها قد أثبتت فعاليتها على نحو ما يُستدل من الأمثلة الواردة في الفروع السابقة.
    The changes described in the previous sections all operate together, moving commodity production and trade into a new era. UN 36- تعمل كل التغيرات الوارد وصفها في الفروع السابقة معاً لتنتقل بإنتاج السلع الأساسية والتجارة إلى عهد جديد.
    The relevance, timeliness, object and general outlines of the study will have been made apparent in the previous sections. UN وقد تم في الفروع السابقة توضيح ما لهذه الدراسة من صلة بالموضوع، كما تم توضيح أن الوقت مناسب لاجرائها وتم بيان الغرض منها وخطوطها العامة.
    162. As was indicated in the previous sections of the present chapter, one of the principal challenges posed by the increasing integration of international trade and financial markets is the need to manage the accompanying systemic risks and inequalities in the system that can put into question its fairness, openness and long-term stability. UN 162 - وحسب المشار إليه في الفروع السابقة من هذا الفصل، يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي يفرضها تزايد التكامل بين التجارة الدولية والأسواق المالية في ضرورة إدارة المخاطر والتفاوتات العامة التي تقترن بذلك داخل النظام، والتي يمكن أن تشكك في عدالة النظام وانفتاحه واستقراره على المدى الطويل.
    21. The discussions in the previous sections point to the crucial role of policy in providing incentives, raising awareness and developing appropriate infrastructures. UN ١٢ - تشير المناقشات الواردة في الفروع السابقة إلى دور السياسات الحاسم في توفير الحوافز ورفع درجة الوعي وإقامة هياكل أساسية مناسبة.
    40. The Internet enables the DMO to assume many of the functionalities of the new infomediaries described in the previous sections. UN 40- والإنترنت تمكّن منظمة التسويق في بلد المقصد من أداء وظائف عديدة من وظائف الوسطاء المعلوماتيين الوارد وصفها في الفروع السابقة.
    This evolved mission and approach was demonstrated by the Foundation's leadership initiatives and campaigns for United Nations causes in a number of ways during 2012, as reflected in the previous sections of the present report. UN وقد اتضح هذا التطور في رسالة المؤسسة ونهجها فيما اضطلعت به من مبادرات وحملات رائدة التي لتقديم الدعم بعدد من الطرق خلال عام 2012 للقضايا التي تحظى باهتمام الأمم المتحدة، على النحو المبين في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    9. The final section of the report will present a set of policy options for the long-term sustainable development and utilization of water resources, based primarily on the analysis carried out in the previous sections. UN ٩ - وسيقدم الفرع اﻷخير من التقرير مجموعة خيارات للسياسة العامة ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة والانتفاع بموارد المياه على المدى الطويل، استنادا في المقام اﻷول إلى التحليل الذي أجري في الفروع السابقة.
    The organization also continued the primary work that it has been doing for nearly 50 years (from which the breadfruit project evolved), namely conservation of the natural environment, preservation of biodiversity and ensuring environmental sustainability, as indicated by the activities mentioned in the previous sections. UN وواصلت أيضا المنظمة الاضطلاع بعملها الأساسي الذي ما فتئت تمارسه منذ نحو 50 عاماً (والذي تطور منه مشروع ثمرة الخبز)، أي حفظ البيئة الطبيعية، والحفاظ على التنوع البيولوجي، وكفالة الاستدامة البيئية، على النحو المبين بالأنشطة المشار إليها في الفروع السابقة.
    33. The case studies of social inclusion programmes reviewed in the previous sections indicate that social insurance and assistance are not the only instruments that governments in developing countries can use to promote social inclusion. UN 33- وتشير دراسات الحالات الإفرادية المتعلقة ببرامج الإدماج الاجتماعي التي استُعرضت في الفروع السابقة إلى أن الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية لا يمثلان الوسيلتين الوحيدتين المتاحتين أمام حكومات البلدان النامية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي.
    274. There are numerous national and international, including regional, institutions, both within and outside the United Nations system, with competence in marine issues, which play a critical role in capacity-building, as evidenced by the activities/initiatives outlined in the previous sections of this chapter. UN 274 - ثمة مؤسسات وطنية ودولية عديدة مختصة بالمسائل البحرية، بما فيها المؤسسات الإقليمية، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، تضطلع بدور حيوي في بناء القدرات، مثلما تبيِّنه الأنشطة/المبادرات الواردة في الفروع السابقة من هذا الفصل.
    Other examples are provided in the previous sections (see, for example, section B.3 and paras. 110, 111, 133 and 134, 163, 183, 233, 245, 249, 250 and 259). UN وتتوفر أمثلة أخرى في الفروع السابقة (انظر، على سبيل المثال، الفرع باء - 3، والفقرات 110 و 111 و 133 و 134 و 163 و 183 و 233 و 245 و 249 و 250 و 259).
    Clearly, information from various sources, as contained in the previous sections of this report, indicates the growing response to the Commission's concerns relating to the need to improve cooperation for the better protection of minority rights, especially from the perspective of the respective added value of each organization's work on matters relating to the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities. UN 24- ومن الجلي أن المعلومات الواردة من مصادر مختلفة، على نحو ما جاء في الفروع السابقة من هذا التقرير، تشير إلى تزايد الاستجابة لشواغل اللجنة فيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين التعاون من أجل توفير حماية أفضل لحقوق الأقليات، ولا سيما من منظور القيمة المضافة الخاصة بعمل كل منظمة من المنظمات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Besides the special programmes, plans of action and Government decisions concerning children in Uzbekistan referred to in the previous sections of this report, it has become customary to dedicate each year to a specific issue, to develop appropriate programmes for the year and, accordingly, to mobilize the efforts and capacities of governmental, non-governmental and civic organizations, sponsors and volunteers to address specific priority issues. UN علاوة على البرامج والخطط والإجراءات المحددة الغرض، والقرارات الحكومية المتعلقة بالطفل، التي وردت الإشارة إليها في الأجزاء السابقة من هذا التقرير، أصبح من التقاليد الحميدة في أوزبكستان تكريس كل سنة لمجال معين، وإعداد برنامج خاص به، ومن ثم حشد قدرات وإمكانيات الدولة والهيئات غير الحكومية والاجتماعية، والجهات المانحة والهيئات الخيرية بغية إنجاز مهام محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more