"in the previous two years" - Translation from English to Arabic

    • في السنتين السابقتين
        
    • في العامين السابقين
        
    • في السنتين الماضيتين
        
    • خلال السنتين الماضيتين
        
    • خلال السنتين السابقتين
        
    • خلال السنتين المنصرمتين
        
    • عن السنتين السابقتين
        
    Employment growth in Malta has turned positive in 2004 and 2005, following a negative stream in the previous two years. UN أصبح نمو التوظيف في مالطة إيجابيا في 2004 و 2005، عقب اتجاه سلبي في السنتين السابقتين.
    In 2000, the new initiatives in terms of mobilization of financial resources and the integrated programmes taken in the previous two years started to produce results. UN بدأت المبادرات الجديدة المتعلقة بتعبئة الموارد المالية والبرامج المتكاملة، المتخذة في السنتين السابقتين تؤتي أُكلها.
    In the last six months of 2006, more relief workers were killed than in the previous two years combined. UN وفي الأشهر الستة الأخيرة من عام 2006، تجاوز عدد القتلى من العاملين في مجال الإغاثة عددهم في السنتين السابقتين معاً.
    In 2012, the total amount of cocaine seized by West African countries remained at a similar level as in the previous two years. UN وفي عام 2012، ظلت الكمية الإجمالية المضبوطة من الكوكايين في بلدان غرب أفريقيا عند مستوى مماثل للمستوى المسجَّل في العامين السابقين.
    The detection of the disease had improved and, as a consequence, the death rate from that cause had dropped by 25 per cent in the previous two years. UN وقد تحسن الكشف عن المرض، ونتيجة لذلك انخفض معدل الوفيات من جراء ذلك بواقع 25 في المائة في السنتين الماضيتين.
    64. in the previous two years, Pakistan had made an impressive transition to democracy. UN 64 - وأضاف قائلا إن باكستان حققت خلال السنتين الماضيتين تحولا مشهودا نحو الديمقراطية.
    46. The General Assembly, in paragraph 19 of its resolution 57/318, requested the Secretary-General to include in the next support account report information on details of reclassification upward and downward of posts, as well as the breakdown of appointments to posts reclassified upward, as between internal and external candidates, in the previous two years and to provide annual data thereafter. UN 46 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 19 من قرارها 57/318، أن يُدرِج في التقرير المقبل المتعلق بحساب الدعم معلومات عن تفاصيل إعادة تصنيف الوظائف برفع رتبتها أو خفضها، وأن يُدرج كذلك بيانا بتوزيع التعيينات في الوظائف المعاد تصنيفها برفع رتبتها، وذلك فيما بين المرشحين الداخليين والخارجيين خلال السنتين السابقتين وأن يقدم تلك البيانات سنويا بعد ذلك.
    This campaign was designed to suppress the spread of the vaccine-derived poliovirus, which emerged when polio immunization rates dropped in the previous two years. UN وتوخت هذه الحملة وقف انتشار فيروس السّنجابية المشتق من اللقاح الذي ظهر عندما تراجعت معدلات التحصين ضد شلل الأطفال في السنتين السابقتين.
    Special rapporteurs had visited Peru in the previous two years under a standing invitation. UN وقد زارها المقررون الخاصون في السنتين السابقتين تلبية لدعوة مستديمة.
    The humanitarian needs were great; for example, more people had been displaced in Darfur thus far in 2013 than had been in the previous two years combined. UN وقالت إن الاحتياجات الإنسانية كبيرة؛ فعلى سبيل المثال، لقد تعرض إلى الآن، في عام 2013، عدد من الناس للتشرد في دارفور بما يزيد على عددهم في السنتين السابقتين معا.
    In 2008, an official of the Ministry of the Interior publicly claimed that Al-Qaida in Iraq had used 24 children as suicide bombers in the previous two years. UN وفي عام 2008، زعم مسؤول في وزارة الداخلية علنا أن تنظيم القاعدة في العراق قد استخدم 24 طفلا كمفجرين انتحاريين في السنتين السابقتين.
    4. Tourism 31. The tourism sector, the most important industry of the Islands, experienced more moderate growth in 2006 than in the previous two years. UN 31 - شهد قطاع السياحة، وهو أهم صناعة في الجزر، نموا في عام 2006 أقل من نموه في السنتين السابقتين.
    This growth was at a lower rate than in the previous two years and preliminary forecasts for 1997 indicate a further slowing in the pace of economic activity in the current year. UN وهذا النمو لم يكن بمعدل أقل من معدله في السنتين السابقتين وتبين التنبؤات اﻷولية لعام ٧٩٩١ زيادة تباطؤ في سرعة النشاط الاقتصادي في السنة الجارية.
    122. Many delegates stated that GDP growth in the previous two years was deceptive. UN 122- وذكر عدد كبير من المندوبين أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في العامين السابقين نمو مُضلّل.
    122. Many delegates stated that GDP growth in the previous two years was deceptive. UN 122 - وذكر عدد كبير من المندوبين أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في العامين السابقين نمو مُضلّل.
    However, there were fewer reports of outbreaks in animals and infections in humans, and fewer newly affected countries than in the previous two years. UN ولكن التقارير أفادت بانخفاض تفشي المرض بين الحيوانات وحالات العدوى بين البشر، كما قل عدد البلدان المتضررة حديثا من المرض عما كان عليه الحال في العامين السابقين.
    Shortfalls in the previous two years had been bridged at the last minute owing to the generosity of a few donors. UN وقد جرى سد العجز في السنتين الماضيتين في اللحظة الأخيرة بفضل سخاء عدد قليل من المانحين.
    It would welcome specific information on costs, salaries, staff numbers, projects implemented in the previous two years and projects awaiting financing. UN وسوف ترحّب بتقديم معلومات محددة عن التكاليف والمرتبات وأعداد الموظفين وعن المشاريع المنفذة في السنتين الماضيتين والمشاريع التي تنتظر التمويل.
    Twelve aid workers have lost their lives since the Darfur Peace Agreement was signed -- more than in the previous two years. UN وقد فقد اثنا عشر فردا من العاملين في مجال العون أرواحهم منذ التوقيع على اتفاق سلام دارفور، وذلك عدد أكبر مما فقد في السنتين الماضيتين.
    The paper provided an update on the various initiatives launched in the previous two years with the aim of further strengthening the human resources management of security staff working in the United Nations system. UN وقدمت الورقة استكمالاً لمختلف المبادرات التي أطلقت خلال السنتين الماضيتين بهدف زيادة تعزيز إدارة الموارد البشرية في ما يتعلق بموظفي الأمن العاملين في منظومة الأمم المتحدة.
    46. The General Assembly, in paragraph 19 of its resolution 57/318, requested the Secretary-General to include in the next support account report information on details of reclassification upward and downward of posts, as well as the breakdown of appointments to posts reclassified upward, as between internal and external candidates, in the previous two years and to provide annual data thereafter. UN 46 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 19 من قرارها 57/318، أن يُدرج في التقرير المقبل عن حساب الدعم معلومات عن تفاصيل إعادة تصنيف الوظائف برفع رتبتها أو خفضها، وأن يُدرج كذلك بيانا بتوزيع التعيينات في الوظائف المعاد تصنيفها برفع رتبتها، وذلك فيما بين المرشحين الداخليين والخارجيين خلال السنتين السابقتين ثم أن يقدم تلك البيانات سنويا بعد ذلك.
    Hasan Muhammad Nur Shatigadud of the RRA and SRRC informed the expert that in the previous two years a judicial system had been adopted which enforced regulations established by the RRA based on Islamic principles. In the case of rape, Shariah law would be applied. UN 65- وأبلغ حسن محمد نور شاتيجودو من جيش راهنوين للمقاومة والمجلس الصومالي للمصالحة وإعادة البناء الخبير بأنه تم خلال السنتين المنصرمتين اعتماد نظام قضائي يطبق اللوائح التي وضعها جيش راهنوين للمقاومة وفقاً للمبادئ الإسلامية وأن أحكام الشريعة تطبق في حال الاغتصاب.
    3. Growth in the developed economies is projected to be 2.0 per cent and 2.4 per cent for 2014 and 2015, respectively, about one percentage point higher than in the previous two years. UN ٣ - ومن المتوقع أن يبلغ النمو في الاقتصادات المتقدمة النمو نسبة 2 في المائة في عام 2014 و 2.4 في المائة في عام 2015، وهو ما يمثل زيادة بنحو نقطة مئوية واحدة عن السنتين السابقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more