"in the prior period" - Translation from English to Arabic

    • في الفترة السابقة
        
    • عن الفترة السابقة
        
    • خلال الفترة السابقة
        
    • للفترة السابقة
        
    • الفترة السابقة التي
        
    In addition, rental charges for two months in the prior period were paid in the mandate period under review. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم خلال فترة الولاية قيد الاستعراض، تسديد تكاليف استئجارة لمدة شهرين في الفترة السابقة.
    During the reporting period, 30 audit reports were produced compared to 21 in the prior period. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر المكتب 30 تقريراً لمراجعة الحسابات مقارنة بـ21 تقريراً في الفترة السابقة.
    However, the balance was partly offset by the recording of $8,000 in expenditures incurred in the prior period. UN ومع هذا، فقد قوبل هذا الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٠٠٠ ٨ دولار كنفقات متكبدة في الفترة السابقة.
    The estimate reflects a reduction from $31,400 per month in the prior period owing to the decrease in the number of military and civilian personnel. UN ويعكس التقدير انخفاضا من ٤٠٠ ٣١ دولار شهريا عن الفترة السابقة نظرا لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Kilometres of minefields fencing maintained, following the removal of fencing in the prior period UN صيانة سياج طوله 11 كيلومترا حول حقول الألغام بعد إزالة سياج خلال الفترة السابقة
    The estimate reflects a 68 per cent decrease from the provision in the prior period and is attributable to lower requirements resulting from the completion of most of the necessary repairs in the prior period. UN ويعكس هذا التقدير انخفاضا نسبته 68 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة السابقة وهو يُعزى إلى تدنٍ في الاحتياجات ناجم عن إتمام معظم الإصلاحات اللازمة في الفترة السابقة.
    However, such savings were offset in part by the recording of $54,300 in expenditures incurred in the prior period. UN ومع هـذا، فإن هذه الوفورات قد قوبلت جزئيا بتقييد مبلغ ٣٠٠ ٥٤ دولار بوصفه نفقات تم تكبدها في الفترة السابقة.
    The estimate reflects an increase of $0.012 per litre in the cost of aviation fuel from $0.188 in the prior period. UN وتعكس التقديرات ارتفاعا في تكلفة وقود الطائرات من ٠,١٨٨ دولار في الفترة السابقة أي بنسبة قدرها ٠,٠١٢ من الدولار للتر.
    520. The variance of $457,600 is attributable primarily to the structure of the proposed travel resource requirements in the prior period. UN 520 - ويعزى الفرق، البالغ 600 457 دولار، أساسا إلى هيكل الاحتياجات المقترحة من موارد السفر في الفترة السابقة.
    The variance of $20,000 is attributable to alterations and office furniture purchased in connection with two new posts proposed in the prior period. UN ويعزى الفرق البالغ 000 20 دولار إلى إجراء تعديلات وشراء أثاث مكتبي في ما يتصل بالوظيفتين الجديدتين المقترحتين في الفترة السابقة.
    The variance of $2,800 is attributable to the acquisition of standard communications equipment in the prior period. UN ويعزى الفرق البالغ 800 2 دولار إلى اقتناء معدات اتصالات اعتيادية في الفترة السابقة.
    It is expected that freight costs will decrease as provision for freight has been made in the prior period UN من المتوقع أن تنخفض تكاليف الشحـــن حيــث أن الاعتماد المتصل بالشحــن قد أعد في الفترة السابقة التكاليف المقـدرة
    Rations This represents a new requirement for which no provision was made in the prior period UN حصص اﻹعاشة تمثل هذه احتياجا جديدا لم يخصص له اعتماد في الفترة السابقة.
    No provision had been made in the prior period owing to the planned repatriation of the medical support personnel before the completion of a six-month service. UN ولم ترصد مبالغ في الفترة السابقة بسبب تقرر إعادة أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم قبل انتهاء ستة أشهر من الخدمة.
    The provision in the prior period had been based on the planned repatriation of the medical support unit and its equipment. UN وكان الاعتماد في الفترة السابقة يستند إلى اﻹعادة المزمعة ﻷفراد وحدة الدعم الطبي ومعداتها إلى أوطانهم.
    Based on recent actual expenditure, the provision reflects a decrease in the average monthly requirement per vehicle from $120 and $300 in the prior period for United Nations-owned and contingent-owned vehicles, respectively. UN واستنادا إلى النفقات الفعلية اﻷخيرة، فإن الاحتياجات الشهرية للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمركبات المملوكة للوحدات تقل عن مثيلتها في الفترة السابقة حيث كانت ٠٢١ دولارا لﻷولى و٠٠٣ دولار للثانية.
    The hazardous duty station allowance requirements are based on an amount of $1,300 per person per month in effect since 1 January 2007, in contrast to the $1,000 per person per month in the prior period. UN وتستند الاحتياجات المتعلقة ببدلات مراكز العمل الخطرة إلى مبلغ 300 1 دولار للفرد الواحد في الشهر، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007، مقابل 000 1 دولار للفرد الواحد في الشهر في الفترة السابقة.
    The decrease for contractual services is due to reduced inventory of equipment requiring repair services, whereas the decrease for miscellaneous supplies is due to deletion of a one-time provision for completion of two start-up kits in the prior period and to reduced requirements for shelving, packaging and safety materials. UN ويعود سبب انخفاض الحاجة إلى الخدمات التعاقدية إلى انخفاض مخزون المعدات التي تحتاج إلى خدمات تصليح بينما يعود سبب انخفاض الحاجة إلى اللوازم المتفرقة إلى إلغاء الاعتماد المرصود لمرة واحدة ﻹنجاز مجموعتي بدء التشغيل في الفترة السابقة وإلى انخفاض الاحتياجات لمواد الرفوف والتغليف والسلامة.
    The estimate reflects a decrease in requirements from $12,000 per month in the prior period based on recent actual expenditure. UN ويعكس التقدير انخفاضا في الاحتياجات عن الفترة السابقة التي بلغت قيمتها ٠٠٠ ١٢ دولار استنادا إلى آخر نفقات فعلية.
    The estimate reflects an increase in requirements from $10,000 per month in the prior period based on recent actual expenditure and a projected increase in activities related to the political affairs and human rights programmes. UN ويعكس التقدير زيادة في الاحتياجات عن الفترة السابقة التي بلغت قيمتها ٠٠٠ ١٠ دولار استنادا الى النفقات الفعلية اﻷخيرة فضلا عن الزيادة المتوقعة في اﻷنشطة المتصلة ببرامج الشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان.
    The estimate reflects a decrease from the requirement of $6,500 per month in the prior period based on recent actual expenditure. UN ويعكس التقدير انخفاضا عن احتياجات الفترة السابقة التي تبلغ ٥٠٠ ٦ دولار، استنادا إلى آخر نفقات فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more