"in the private sector and" - Translation from English to Arabic

    • في القطاع الخاص
        
    • في القطاع الأهلي
        
    There was a 15 per cent wage gap in the private sector and most part-time jobs were held by women. UN ففجوة الأجور في القطاع الخاص لا تزال تبلغ 15 في المائة ومعظم الوظائف ذات الدوام الجزئي تشغلها نساء.
    Despite years of efforts, the pay gap between men and women had still not been eliminated: it averaged 9.7 per cent in the private sector and 3.2 per cent in government positions. UN وأوضحت أن نسبة هذه الفجوة تبلغ وسطيا 9.7 في المائة في القطاع الخاص و 3.2 في المائة في الوظائف الحكومية.
    Women in the private sector and independent institutions UN النساء في القطاع الخاص والمؤسسات المستقلة
    Men account for 58.01 per cent of employees in the private sector, and women 41.99 per cent. UN ويشكل الرجال نسبة 58.01 في المائة من العاملين في القطاع الخاص بينما تشكل النساء نسبة 41.99 في المائة.
    The objectives of this project include increasing women's participation in the private sector and ensuring higher income levels. UN وتشمل أهداف هذا المشروع زيادة مشاركة المرأة في القطاع الخاص وكفالة رفع مستويات الدخل.
    However, he was not authorized to act in the private sector and persons in that sector had to refer to the regular courts. UN غير أنه غير مخوّل للتصرف في القطاع الخاص وينبغي لﻷشخاص الذين ينتمون لهذا القطاع أن يلجأوا إلى المحاكم العادية.
    It brought together key leaders in the private sector and non-governmental organizations from the 132 member countries of the Group of 77, as well as relevant international organizations. UN وجمع المؤتمر بين زعماء هامين في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من ١٣٢ بلدا عضوا في مجموعة اﻟ ٧٧، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Women earn on average 15 per cent less than men in the private sector, and 30 per cent less in the public sector. UN ويبلغ متوسط تباين الأجور بين النساء والرجال 15 في المائة في القطاع الخاص و30 في المائة في القطاع العام.
    This kind of expertise is typically found in the private sector and is very costly. UN وعادة ما يوجد هذا النوع من الخبرات في القطاع الخاص وهو باهظ التكلفة.
    The wages gap is greater in the private sector and tends to rise with the level of education achieved. UN وتزداد فجوة الأجور اتساعا في القطاع الخاص وتميل إلى الاتساع مع ارتفاع مستوى التعليم.
    Employees in the private sector and their next of kin are also entitled to a benefit if he/she meets an accident in carrying out his/her work. UN ويحق أيضاً للعاملين في القطاع الخاص وأقرب أقربائهم الحصول على استحقاق في حالة التعرض لحادثة أثناء القيام بالعمل.
    This shows that women are a working contingent in the private sector and that they are both employees and owners. UN وهذا يدل على أن المرأة تشكل فرقة عاملة في القطاع الخاص ,انها عاملة ومالكة.
    The government has established the National Social Security Insurance Fund to provide social assistance for employees in the private sector and elsewhere. UN وقد أنشأت الحكومة الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي الذي يباشر العمل الاجتماعي من أجل العمال برواتب في القطاع الخاص وما شابه.
    Men constitute 57.5 per cent of wage earners in the private sector and women 42.5 per cent. UN ويشكل الرجال نسبة 57.5 في المائة من العاملين في القطاع الخاص وتشكل النساء نسبة 42.5 في المائة.
    Women working in the private sector and self-employed agricultural workers had also been entitled to paid maternity leave. UN ومن حق النساء العاملات في القطاع الخاص ومن يشتغلن كعاملات زراعيات لحسابهن الخاص الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
    Comprehensive and reliable data on women's participation in the private sector and other civil organizations is lacking. UN ولا توجد بيانات شاملة يعول عليها عن مشاركة المرأة في القطاع الخاص وفي المنظمات المدنية الأخرى.
    The principal concern in that field was found in the private sector and among non-governmental organizations. UN ويتركز الاهتمام الرئيسي بهذا المجال في القطاع الخاص وفي صفوف المنظمات غير الحكومية.
    The report also analyses corruption in the private sector and looks at the roles of multinational companies. UN كما يقدم التقرير تحليلاً للفساد في القطاع الخاص وينظر في أدوار الشركات المتعددة الجنسيات.
    Gender stereotypes still prevent women from reaching senior positions in the private sector and government. UN ولا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس تحول دون وصول النساء إلى المناصب القيادية في القطاع الخاص والحكومة.
    Good practice in this area should serve as a model to be followed in the private sector and in other societal areas. UN وينبغي أن تشكل الممارسات الجيدة في هذه المجال نموذجا يحتذى في القطاع الخاص وفي سائر المجالات المجتمعية.
    The provisions of Law No. 28 of 1969, on labour in the petroleum sector, are similar to those of the Law on labour in the private sector and strengthen them in some respects. UN وقد جاء قانـون العمل في القطاع النفطي رقم 28 لسنة 1969 مطابقاً ومؤيداً للأحكام التي وردت في قانون العمل في القطاع الأهلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more