"in the process of being implemented" - Translation from English to Arabic

    • قيد التنفيذ
        
    • في مرحلة التنفيذ
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • بصدد التنفيذ
        
    • في الوقت الراهن بتنفيذ
        
    • في سبيلها إلى التنفيذ
        
    • التنفيذ حاليا
        
    • تنفيذها حاليا
        
    Pending JIU recommendations that have a system-wide impact are currently in the process of being implemented or will be implemented in 2011. UN وإن توصيات الوحدة التي لها تأثير على نطاق المنظومة، عدد منها قيد التنفيذ وعدد آخر سيتم تنفيذه في عام 2011.
    Of the 11 critical audit recommendations issued during the period, 7 have already been implemented and 2 were in the process of being implemented. UN فقد نُفذت 7 من 11 توصية جوهرية متعلقة بمراجعة الحسابات صدرت خلال هذه الفترة، في حين لا تزال اثنتان أخريان قيد التنفيذ.
    It would continue to monitor their implementation; 13 had already been implemented, and a further 13 were in the process of being implemented. UN وستواصل اللجنة مراقبة تنفيذ تلك التوصيات؛ وقد تم تنفيذ 13 من التوصيات بالفعل، كما أن 13 توصية أخرى قيد التنفيذ.
    The COMMIT Plan of Action was now in the process of being implemented. UN أما خطة عمل مبادرة ميكونغ، فإنها في مرحلة التنفيذ حاليا.
    Most of the accepted recommendations were in the process of being implemented. UN ويجري حاليا تنفيذ معظم التوصيات التي حظيت بالقبول.
    Of the recommendations made by the AAC during 2008, most are either implemented or in the process of being implemented. UN والتوصيات التي قدمتها اللجنة خلال عام 2008، معظمها إما نفذ أو قيد التنفيذ.
    Of the recommendations made by the AAC during 2009, most have either been implemented or are in the process of being implemented. UN وجرى تنفيذ معظم التوصيات التي أصدرتها اللجنة الاستشارية عام 2009، أو هي الآن قيد التنفيذ.
    Approximately 35 per cent of the critical recommendations have been implemented by UNHCR and another 14 per cent are in the process of being implemented. UN كما نفذت المفوضية حوالي 35 في المائة من التوصيات الجوهرية و 14 في المائة أخرى هي قيد التنفيذ.
    A number of recommendations put forward by the review have already been implemented or are in the process of being implemented. UN وقد تم بالفعل تنفيذ عدد من التوصيات التي قدمها الاستعراض أو هي قيد التنفيذ.
    The contact group determined that only 13 agreements had been partially implemented or were in the process of being implemented. UN وقرر فريق الاتصال أن 13 اتفاقا فقط تم تنفيذها جزئيا أو هي قيد التنفيذ.
    The Office of Audit and Performance Review noted that 67 per cent of the recommendations had been implemented and 33 per cent were in the process of being implemented. UN ولاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن 67 في المائة من التوصيات نُفذت و 33 في المائة منها قيد التنفيذ.
    In addition to those already implemented, 32 per cent of the total recommendations issued were in the process of being implemented by the end of the biennium. UN وبالإضافة إلى التوصيات المنفذة فعلا، كان 32 في المائة من مجموع التوصيات الصادرة قيد التنفيذ قبل نهاية فترة السنتين؛
    The audit reports include 346 recommendations, of which virtually all were accepted by management and are in the process of being implemented. UN واشتملت تقارير مراجعة الحسابات هذه على 346 توصية حظيت كلها تقريبا بموافقة الإدارة وهي قيد التنفيذ حاليا.
    Approximately 42 per cent of the critical recommendations have been implemented, and another 24 per cent were in the process of being implemented. UN وقد تم تنفيذ حوالي 42 في المائة من التوصيات الجوهرية، و 24 في المائة أخرى قيد التنفيذ.
    In Zambia, at the policy level, strategic plans have already been drawn up and are in the process of being implemented. UN وفي زامبيا، تم بالفعل، على صعيد السياسة، وضع خطط استراتيجية هي حاليا قيد التنفيذ.
    Certain improvements have been proposed and are in the process of being implemented. UN واقتُرحت في هذا الصدد بعض التحسينات، وهي قيد التنفيذ.
    A number of the Mission's recommendations and suggestions with regard to the police and the judiciary have been or are in the process of being implemented. UN ونُفذ عدد من توصيات البعثة ومقترحاتها فيما يتصل بالشرطة والهيئات القضائية، أو هي في مرحلة التنفيذ.
    The first year of the monitorship has been completed and all recommendations made to the vendors by the monitors are in the process of being implemented. UN وقد تمت السنة الأولى من نظام الرصد، ويجري حاليا تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها القائمون على الرصد إلى البائعين.
    6. Regarding the two-year evaluation, the Advisory Group noted that many of the recommendations directly related to the secretariat of the Fund and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have already been implemented or are in the process of being implemented. UN 6 - وفيما يتعلق بتقييم السنتين، أشار الفريق الاستشاري إلى أن الكثير من التوصيات التي تتعلق مباشرة بأمانة الصندوق وبمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قد نُفذت بالفعل أو أنها بصدد التنفيذ.
    371. The representative also informed the Committee that one of the points on which agreement had been reached with the EZLN, the revision of the Penal Code, was in the process of being implemented. UN ٣٧١ - وأبلغ الممثل أيضا اللجنة أنه يجري القيام في الوقت الراهن بتنفيذ إحدى النقاط التي اتفق عليها مع " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " ، وهي تنقيح القانون الجنائي.
    Of those, 90 per cent (26 recommendations) have been implemented or are being pursued on an ongoing basis, while the remaining 10 per cent (3 recommendations) are in the process of being implemented in both UNDP and UNFPA. UN ونُفذ 90 في المائة من تلك التوصيات (26 توصية) أو يجري متابعتها على أساس مستمر، في حين أن التوصيات الباقية التي تمثل 10 في المائة (3 توصيات) هي في سبيلها إلى التنفيذ في كلا البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Indeed, most of the key recommendations of the previous report have been or are in the process of being implemented. UN وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more