"in the process of developing" - Translation from English to Arabic

    • في عملية وضع
        
    • بصدد وضع
        
    • في عملية تطوير
        
    • في عملية إعداد
        
    • في سبيلها إلى وضع
        
    • بصدد إعداد
        
    • بصدد تطوير
        
    • في سياق عملية وضع
        
    • حاليا على وضع
        
    • حاليا بوضع
        
    • شرعت في وضع
        
    • بصدد استحداث
        
    • بعملية وضع
        
    • بصدد إنشاء
        
    • وفي إطار عملية وضع
        
    Although the three studies were conducted in very different contexts, it was found that indigenous peoples were not involved in a meaningful manner in the process of developing the poverty reduction strategy paper in any of the countries studied. UN وعلى الرغم من أن هذه الدراسات الثلاث أجريت في سياقات مختلفة جدا، وجد أن الشعوب الأصلية لم تشرك بصورة مجدية في عملية وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أي من البلدان التي جرت دراستها.
    This document has been developed to provide guidance to countries and assist them in the process of developing a NIP. UN تم وضع هذه الوثيقة لكي تقدم التوجيه للبلدان لمساعدتها في عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    With UNICEF assistance, Bhutan is in the process of developing an effective institutional mechanism for birth registration. UN وبمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، توجد بوتان بصدد وضع آلية مؤسسية فعالة لتسجيل الولادات.
    In this resolution as in others that preceded it, UNITAR continues to be the explicit reference for engaging local stakeholders in the process of developing, and now of implementing, these guidelines. UN وفي هذا القرار، شأنه في ذلك شأن قرارات أخرى سبقته، يظل اليونيتار المرجع الصريح لإشراك أصحاب المصلحة المحليين في عملية تطوير هذه المبادئ التوجيهية، والآن في عملية تنفيذها.
    Representatives of minorities themselves should also be consulted in the process of developing the guidelines. UN كما ينبغي التشاور مع ممثلي الأقليات نفسها في عملية إعداد المبادئ التوجيهية.
    Therefore, in the process of developing and implementing new environmental standards, possible trade and development implications for developing countries need to be taken into account. UN ولذلك، ينبغي مراعاة الآثار المحتملة للتجارة والتنمية بالنسبة للبلدان النامية، في عملية وضع وتنفيذ معايير بيئية جديدة.
    National non-governmental organizations and children and young people were involved in the process of developing the programme, as well as in its implementation. UN وشاركت منظمات غير حكومية وطنية، كما شارك أطفال وشباب، في عملية وضع البرنامج، وكذلك في تنفيذه.
    The role of indigenous peoples should be recognized and they should be a partner in the process of developing educational programmes. UN ويتعين الإقرار بدور الشعوب الأصلية وإشراكها في عملية وضع البرامج التعليمية.
    Norway was a key player in the process of developing the guidelines. UN وقد أدت النرويج دوراً هاماً في عملية وضع تلك المبادئ.
    A participant from Benin explained that his country is in the process of developing a national strategy, which fosters capacity to implement adaptation and mitigation projects. UN وأوضح مشارك من بنن أن بلده منهمك في عملية وضع استراتيجية وطنية تعزز القدرات اللازمة لتنفيذ مشاريع التكيف والتخفيف.
    Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Moreover, the Section will also ensure that donors are actively involved in the process of developing these services. UN وعلاوة على ذلك، سيكفل القسم أيضا مشاركة الجهات المانحة بنشاط في عملية تطوير هذه الخدمات.
    Switzerland was engaged in the process of developing the handbook. UN وقد اشتركت سويسرا في عملية إعداد الكتيب.
    The International Maritime Organization (IMO) is in the process of developing a strategic plan on a six-year basis. UN كما أن المنظمة البحرية الدولية في سبيلها إلى وضع خطة استراتيجية لست سنوات.
    FAO, UNRWA, and UNIDO are in the process of developing them. UN أما منظمة الأغذية والزراعة والأونروا واليونيدو فهي بصدد إعداد تلك السياسة أو الوثائق.
    In addition, the secretariat is in the process of developing its own financial and human resources manuals. UN وفضلاً عن ذلك، فإنَّ الأمانة بصدد تطوير أدلَّتها الخاصة للموارد المالية والبشرية.
    Encourage advisory input from affected national stakeholders in the process of developing, refining and implementing national regulatory frameworks governing space activities UN تشجيع أصحاب المصلحة الوطنيين الذين تمسّهم أعمال التنظيم في سياق عملية وضع الأطر التنظيمية الوطنية التي تحكم الأنشطة الفضائية وبلورتها وتنفيذها على تقديم المشورة
    UNFPA is in the process of developing guidelines and establish a monitoring mechanism for construction contracts. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء.
    Finally, the Transnational Organized Crime Unit is in the process of developing other strategies, including asset confiscation procedures. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    The Government of South Africa was therefore in the process of developing new environmental legislation through a comprehensive participatory process of extensive consultations known as the Consultative National Environmental Policy Process (CONNEPP), which would give all stakeholders the chance to contribute. UN ومن ثم فإن حكومة جنوب أفريقيا شرعت في وضع تشريع جديد للبيئة عن طريق عملية مشاركة شاملة تتمثل في إجراء مشاورات واسعة النطاق وتعرف باسم العملية الوطنية الاستشارية بشأن السياسات البيئية التي من المرتقب أن تتيح لكافة اﻷطراف المؤثرة فرصة المساهمة في العمل.
    9. Sweden informed the Meeting that it is in the process of developing recording procedures in accordance with Article 4. UN 9- وأعلمت السويد الاجتماع بأنها بصدد استحداث إجراءات تسجيل وفقاً للمادة 4.
    Several other organizations are currently in the process of developing a policy, or have amended their staff rules and regulations to include reasonable measures to accommodate persons with disabilities in their workforce. UN وتقوم العديد من المنظمات الأخرى في الوقت الحاضر بعملية وضع سياسة عامة، أو بتعديل نظاميها الإداري والأساسي للموظفين ليشتملا على تدابير معقولة لاستيعاب الأشخاص ذوي الإعاقة في قوتها العاملة.
    UNRWA is in the process of developing a sex-disaggregated database, which will enhance its ability to plan, monitor and evaluate its activities. UN والأونروا بصدد إنشاء قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، من شأنها تعزيز قدرتها على تخطيط أنشطتها ورصدها وتقييمها.
    60. in the process of developing and implementing a poverty-based approach for the special hardship case food aid programme to replace the current status-based approach, an in-depth socio-economic survey of the special hardship case families was conducted in all field locations and a relevant report on the socio-economic analysis of special hardship case families in the five fields of the Agency's area of operations was written. UN 60 - وفي إطار عملية وضع وتنفيذ نهج يقوم على الفقر فيما يتعلق ببرنامج المعونة الغذائية لحالات العسر الخاصة لكي يحل محل النهج الحالي القائم على الحالة، أُجريت دراسة استقصائية اجتماعية اقتصادية متعمقة للأسر التي تعاني حالات عسر خاصة في جميع المواقع الميدانية، وأُعد تقرير عن التحليل الاجتماعي الاقتصادي للأسر التي تعاني حالات عسر خاصة في المواقع الخمسة لمنطقة عمليات الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more