"in the process of elaborating" - Translation from English to Arabic

    • في عملية وضع
        
    • في عملية إعداد
        
    • في عملية صياغة
        
    They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. UN وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها.
    Emphasis was placed on the importance of full and active participation of persons with disabilities and representatives of their organizations in the process of elaborating the future convention. UN وجرى التشديد على أهمية المشاركة الكاملة والنشطة من جانب المعوقين وممثلي منظماتهم في عملية وضع الاتفاقية في المستقبل.
    In their Ouagadougou Declaration, the Ministers exhorted the international community to assist in the process of elaborating a regional action programme for Africa. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    Most of the speakers called for more proactive participation by member States in the process of elaborating draft agreed conclusions. UN ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها.
    Most of the speakers called for more proactive participation by member States in the process of elaborating draft agreed conclusions. UN ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها.
    4. Sweden has promoted and supported a high level of transparency in the process of elaborating the draft declaration, with the inclusion of all parties concerned. UN 4 - شجعت السويد ودعمت تحقيق درجة عالية من الشفافية في عملية صياغة الإعلان من خلال إشراك جميع الأطراف المعنية.
    :: Participation in the process of elaborating the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN :: المشاركة في عملية وضع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    It reminded the Committee of the plight of the victims of the scourge of racism and called for constructive engagement in the process of elaborating normative standards aimed at combating all forms of contemporary racism, including incitement to racial and religious hatred. UN وذكّرت اللجنة بمحنة ضحايا العنصرية ودعت إلى المشاركة البناءة في عملية وضع المعايير القانونية الهادفة إلى مكافحة جميع الأشكال المعاصرة للعنصرية، بما في ذلك التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    The roles and responsibilities of these different institutions should be defined clearly in planning and all of these stakeholders should be involved in the process of elaborating and implementing the plan. UN وينبغي تحديد أدوار هذه المؤسسات المختلفة ومسؤولياتها بوضوح في عملية التخطيط، وينبغي إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة في عملية وضع الخطة وتنفيذها.
    81. Brazil affirmed that the UPR exercise brought valuable lessons to the country, particularly in the process of elaborating the report. UN 81- وأكدت البرازيل أن عملية الاستعراض الدوري الشامل أتت بدروس قيِّمة للبلد، وخاصة في عملية وضع التقرير.
    81. Brazil affirmed that the UPR exercise brought valuable lessons to the country, particularly in the process of elaborating the report. UN 81- وأكدت البرازيل أن عملية الاستعراض الدوري الشامل أتت بدروس قيِّمة للبلد، وخاصة في عملية وضع التقرير.
    The issue is very complex and we must proceed step by step with prior, thorough consultations with competent partners within and outside the United Nations before engaging in the process of elaborating an actual project proposal. UN وهذه مسألة معقدة جداً وينبغي أن تسير خطوة خطوة، على أن تسبقها مشاورات شاملة مع الشركاء المختصين داخل الأمم المتحدة وخارجها، قبل الشروع في عملية وضع مقترح بمشروع فعلي.
    The discussions focused on coordination among the Departments and Offices concerned and their respective roles in the process of elaborating the operational modalities of both accountability mechanisms, the interrelationship between the two and their sequencing in time. UN وركزت المناقشات على التنسيق بين الإدارات والمكاتب المعنية ودور كل منها في عملية وضع الطرائق التشغيلية لآليتي المساءلة، والعلاقة المتبادلة بينهما والترتيب الزمني لإنشائهما.
    Civil society should be engaged in the process of elaborating the draft declaration from the early stages. UN يجب أن يشارك المجتمع المدني في عملية إعداد مشروع الإعلان منذ المراحل الأولى؛
    The All-Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations plays an active and independent civic role, and its opinion is taken into account in the process of elaborating standard setting documents related to the religious life of the society. UN ويضطلع مجلس عموم أوكرانيا للكنائس والمنظمات الدينية بدور مدني مستقل ونشط، ويُؤخذ رأيه في الاعتبار في عملية إعداد الوثائق التي تحدد المعايير المتعلقة بالحياة الدينية للمجتمع.
    As one of the most popular ways of civil society participation, they are involved in the process of elaborating policy papers and policy determining, participate in the work of working groups to do research in this regard and give their opinions. UN وبوصفها واحدة من أكثر طرق مشاركة المجتمع المدني شيوعا، فإنها تنهمك في عملية إعداد ورقات السياسة العامة وتحديد السياسات، وتشترك في عمل الأفرقة العاملة لإجراء بحوث في هذا الصدد وتقديم آرائها.
    5. in the process of elaborating this supplement, several international organizations and individual experts have contributed, particularly those representing the interests of persons with developmental and psychiatric disabilities and children. UN 5 - وقد ساهم في عملية إعداد هذا الملحق عدة منظمات دولية وخبراء أفراد، ولا سيما منهم الذين يمثلون مصالح المعوقين من حيث النمو والمعوقين نفسيا والأطفال.
    465. The Committee notes with concern that women's non-governmental organizations have not been fully involved in the process of elaborating the report. UN 465- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم مشاركة المنظمات غير الحكومية النسائية مشاركة كاملة في عملية إعداد التقرير.
    In this connection, UNDP in its reply urged that people living with HIV/AIDS and other groups most affected be involved in the process of elaborating guidelines. UN وفي هذا الصدد، حث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رده على أن يشترك المتعايشون مع فيروس ومرض اﻹيدز وغيرهم من الجماعات اﻷكثر تأثراً في عملية صياغة المبادئ التوجيهية.
    48. The declaration should establish a mechanism to ensure the participation of the poor themselves in the process of elaborating, monitoring and evaluating action-oriented policies at the local level, through the development of community cooperative institutions, and at the national and global levels. UN 48- ينبغي أن ينشيء الإعلان آلية لضمان مشاركة الفقراء أنفسهم في عملية صياغة ورصد وتقييم سياسات موجهة للعمل على المستوى المحلي من خلال تطوير مؤسسات تعاونية جماعية، وكذلك على المستويين الوطني والعالمي.
    Bulgaria actively participated in the process of elaborating the Criminal Convention on Corruption by the Council of Europe and signed the Convention on the day of its inauguration 27 January 1999. UN وشاركت بلغاريا بفعالية في عملية صياغة الاتفاقية الجنائية المعنية بالفساد التي وضعها مجلس أوروبا، ووقعت بلغاريا الاتفاقية في يوم فتحها، في 27 كانون الثاني/يناير 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more