"in the process of monitoring" - Translation from English to Arabic

    • في عملية رصد
        
    • في عملية الرصد
        
    Please indicate if international organizations, such as the International Committee of the Red Cross, have been involved in the process of monitoring prisons. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت المنظمات الدولية، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، تشارك في عملية رصد الأحوال في السجون.
    Please indicate if international organizations, such as the International Committee of the Red Cross, have been involved in the process of monitoring prisons. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت المنظمات الدولية، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، تشارك في عملية رصد الأحوال في السجون.
    Recommendations 10 and 12 considered the role of the United Nations in the process of monitoring and observing the evolution of Territories to self-determination. UN والتوصيتان 10 و 12 تناولتا دور الأمم المتحدة في عملية رصد وملاحظة تطور الأقاليم صوب تقرير المصير.
    Parties may also provide information about indicators which assist in the process of monitoring and evaluation. UN ويجوز أيضا أن تقدم الأطراف معلومات عن مؤشرات تساعد في عملية الرصد والتقييم.
    With regard to the States experience from projects executed for combating desertification, it has also been suggested that the stakeholders, i.e. the rural people, are to participate in the process of monitoring and evaluation. UN وفيما يتعلق بخبرة الولايات المستمدة من المشاريع التي نُفذت من أجل مكافحة التصحر، أُشير أيضا إلى أن أصحاب المصلحة، وهم السكان الريفيون، عليهم أن يشتركوا في عملية الرصد والتقييم.
    UNDP advised the Board that signing service-level agreements was the first step in the process of monitoring and evaluating common services. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن توقيع اتفاقات مستوى الخدمة مثّل الخطوة الأولى في عملية رصد وتقييم الخدمات المشتركة.
    That problem requires serious consideration by the Commission and it needs to be taken into account in the process of monitoring progress since 1998. UN وهذه المشكلة تتطلّب اهتماما جدّيا من جانب لجنة المخدّرات وينبغي أخذها في الحسبان في عملية رصد التقدّم منذ عام 1998.
    The customer profile developed by the bank will be used as general additional indicator in the process of monitoring operations with customers and is also used for determining: UN وتستخدم النبذة عن الزبون التي يضعها المصرف كمؤشر عام إضافي في عملية رصد العمليات مع الزبائن كما تُستخدم لتحديد:
    The absence of representatives in Geneva makes it difficult for the Committee to communicate with them and for them to participate in the process of monitoring the implementation of human rights treaties. UN وعدم وجود ممثلين لتلك الدول في جنيف يجعل من العسير على اللجنة الاتصال بهم، كما يجعل من العسير على تلك الدول المشاركة في عملية رصد تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان.
    It also recognized the relevant role played by non-governmental organizations in creating awareness of the Convention and participating in the process of monitoring its implementation. UN واعترفت أيضا بالدور ذي الصلة الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في إيجاد الوعي بالاتفاقية والاشتراك في عملية رصد تنفيذها.
    It was actively involved in the process of monitoring the implementation of the Ohrid Framework Agreement, which aimed at ending the violent conflict in the former Yugoslav Republic of Macedonia in 2001. UN كما شاركت بنشاط في عملية رصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري الرامي إلى إنهاء النزاع العنيف في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2001.
    ADI was actively involved in the process of monitoring the implementation of the Ohrid Framework Agreement, which aimed at ending the violent conflict in the former Yugoslav Republic of Macedonia, in 2001. UN واشتركت الرابطة بشكل فعال في عملية رصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري الذي كان يهدف إلى وضع حد للصراع العنيف في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2001.
    UNDP advised the Board that signing service level agreements was the first step in the process of monitoring and evaluating common services. UN وأشعر البرنامج الإنمائي المجلس بأن توقيع اتفاقات بشأن مستويات الخدمة هو الخطوة الأولى في عملية رصد الخدمات المشتركة وتقييمها.
    The customer profile developed by the bank will be used as general additional indicator in the process of monitoring operations with customers and is also used for determining: UN وستستخدم هذه المعلومات الموجزة عن العملاء التي تحتفظ بها المصارف بصفتها مؤشرا إضافيا عاما في عملية رصد العمليات مع العملاء، كما تستخدم في تحديد ما يلي:
    In the second, UNICEF would focus on the right of children to express their views and would develop a project in 10 pilot countries to explore strategies which could be used to ensure genuine and representative involvement of children in the process of monitoring the implementation of the Convention and in the process of reporting to the Committee. UN وفي إطار المشروع الثاني ستركز اليونيسف على حق الطفل في التعبير عن رأيه وستقوم بوضع مشروع في عشرة بلدان نموذجية لاستطلاع الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها لضمان الاشتراك الحقيقي والتمثيلي لﻷطفال في عملية رصد تنفيذ الاتفاقية وفي عملية تقديم التقارير إلى اللجنة.
    The purpose of the meeting was to assist countries of the Asian-Pacific region in the process of monitoring and reporting under the Convention on the Rights of the Child. UN وكان الغرض من الاجتماع هو مساعدة بلدان اقليم آسيا - المحيط الهادئ في عملية رصد وإعداد التقارير المقرر تقديمها بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    The participation of a large number of civil-society representatives in a roundtable discussion on the rights of the child was another example of the Government's willingness to cooperate with NGOs in the process of monitoring compliance with international obligations. UN وكانت مشاركة عدد كبير من ممثلي المجتمع المدني في اجتماع المائدة المستديرة المعقودة لمناقشة حقوق الطفل مثالاً آخر على استعداد الحكومة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في عملية رصد الامتثال للالتزامات الدولية.
    (8) The Committee has noted the cooperative spirit professed by the authorities of the State party vis-à-vis the participation of national non-governmental organizations in the process of monitoring, promoting and protecting the enjoyment of Covenant rights. UN (8) وتلاحظ اللجنة روح التعاون التي أبدتها سلطات الدولة الطرف إزاء مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية في عملية رصد وتعزيز وحماية التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Lessons learned from different practitioners included the need to emphasize learning in the process of monitoring, where the approach used is participatory, to ensure a strong ownership and commitment to the process. UN 35- وشملت الدروس المستخلصة من مختلف الممارسين ضرورة التركيز على التعلم في عملية الرصد في الحالات التي يتسم فيها النهج المستخدَم بالتشاركية وكفالة ارتباط والتزام قويين بالعملية.
    In addition, the Assembly reaffirmed the role of the Committee for Programme and Coordination in the process of monitoring and evaluation and asked for proposals on the strengthening and monitoring of programme performance and evaluation, to be submitted by the Office of Internal Oversight Services, in collaboration with the Unit. UN وعلاوة على ذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق في عملية الرصد والتقييم، وطلبت أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع الوحدة، بتقديم مقترحات بشأن تعزيز ورصد أداء وتقييم البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more