"in the process of promoting" - Translation from English to Arabic

    • في عملية تعزيز
        
    • في عملية النهوض
        
    We believe that, in the process of promoting that objective, the following are essential. UN ونعتقد أن الأمور التالية أساسية في عملية تعزيز ذلك الهدف.
    A decision to grant observer status for WAEMU in the General Assembly would support its member countries in their subregional integration efforts as well as in the process of promoting sustainable peace and development in West Africa. UN ومن شأن قرار منح الاتحاد مركز المراقب في الجمعية العامة أن يدعم بلدانه الأعضاء فيما تبذله من جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي، وكذلك في عملية تعزيز السلام والتنمية المستدامين في غرب أفريقيا.
    This is a great achievement in the process of promoting and protecting women's rights. UN وإن ذلك ليعد إنجازاً كبيراً في عملية تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Ms. Baca also endorsed the comments made on dialogue and international cooperation, and that it was important to establish further linkages with Africa in the process of promoting the rights of people of African descent. UN وأيدت السيدة باكا أيضاً التعليقات التي قُدمت عن الحوار والتعاون الدولي، وقالت إن من المهم إقامة روابط أخرى مع أفريقيا في عملية تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    It was therefore important to include them in the process of promoting entrepreneurship education early on. UN ولذلك فمن المهم إدراجهما في عملية النهوض بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع في وقت مبكّر.
    It welcomed the fact that Honduras was in the process of promoting human rights education and training, and encouraged Honduras to incorporate human rights education in school curricula. UN ورحبت بانخراط هندوراس في عملية تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وشجعتها على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    The office of the United Nations Development Programme (UNDP) resident representative in Moldova, which started its operations in 1993, cooperates fruitfully with the OSCE mission in the process of promoting democratic institution-building. UN إن مكتب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مولدوفا، الذي بدأ أعماله عام ١٩٩٣، ليتعاون تعاونا مثمرا مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عملية تعزيز بناء المؤسسات الديمقراطية.
    Singapore recognises that men cannot be alienated in the process of promoting gender equality education. UN 5-10 تُسلِّم سنغافورة بأن الرجال لا يمكن إبعادهم في عملية تعزيز التعليم في مجال المساواة بين الجنسين.
    In addition, by putting human beings at the heart of all activities, the ICPD was a great step forward in the process of promoting full respect for human dignity worldwide. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بوضعه البشري في صُلب جميع الأنشطة، كان خطوة كبرى إلى الأمام في عملية تعزيز الاحترام الكامل لكرامة الإنسان في العالم قاطبة.
    There was broad agreement that civil society had an essential role to play in the process of promoting greater development benefits from resource extraction. UN 34- وكان هناك اتفاق عام على أن للمجتمع المدني دوراً أساسياً يؤديه في عملية تعزيز تحقيق قدر أكبر من الفوائد الإنمائية من خلال استخراج الموارد الطبيعية.
    It is thus imperative that each and every member of the international community — Governments, the United Nations system, international and non-governmental organizations — take part in the process of promoting and facilitating dialogue among civilizations. UN ولذلك، فمن المحتم أن يشارك كل عضو في المجتمع الدولي - الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية - في عملية تعزيز وتيسير الحوار بين الحضارات.
    16. It was vitally important to ensure that all the States affected by the Declaration contributed to and participated in the process of promoting cooperation and consolidating peace in the region. UN 16 - ومن المهم للغاية التأكد من أن جميع الدول التي يؤثر فيها الإعلان تسهم وتشارك في عملية تعزيز التعاون وتوطيد السلام في المنطقة.
    7. In this context El Salvador is playing an active role in the process of promoting peace and democracy in Central America which is being conducted in pursuance of the Esquipulas II text, signed in August 1987. UN ٧- وفي هذا السياق، يلعب السلفادور دورا نشطا في عملية تعزيز السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى التي تطبق عملا بنص إسكيبولاس الثاني الموقع في آب/أغسطس ٧٨٩١.
    Besides honouring the events marking the commemoration of 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures, one of the other practical achievements in the process of promoting cultural diversity as a means of cooperation to enhance peace among different nations is respect for traditional common cultures. UN وإلى جانب الاحتفاء بالمناسبات المكرسة للاحتفال بعام 2010 بوصفه السنة الدولية للتقارب بين الثقافات، فإن إحدى الإنجازات العملية الأخرى في عملية تعزيز التنوع الثقافي كأداة للتعاون لتعزيز السلام بين مختلف الدول هو احترام الثقافات التقليدية المشتركة.
    110.93 Enhance efforts aimed to achieve additional progress in the process of promoting economic, social and cultural rights, especially the rights of women, children and people with disabilities (Egypt); UN 110-93- تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من التقدم في عملية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (مصر)؛
    In the area of advocacy, over the period 2006-2009 the organization played an active role in the process of promoting cultural rights, as set out in the draft guiding principles on extreme poverty, in consultation with Member States. UN وفي ما يتعلق بأنشطة الدعوة، شاركت رابطة الرهبان الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام (جماعة الواعظين) خلال الفترة 2006-2009 مشاركة فاعلة في عملية تعزيز الحقوق الثقافية، ومشروع المبادئ التوجيهية في مجال الفقرالمدقع، بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Experts noted the relevance of process indicators, which were able to measure where governments situated themselves in the process of promoting entrepreneurship education. UN وأشار الخبراء إلى لياقة مؤشرات العمليات التي أمكنها قياس أين تقف الحكومات في عملية النهوض بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    Even though Governments bear the main responsibility for implementing Agenda 21 and the Rio commitments, all groups in society must be able to take an active part in the process of promoting sustainable development, and thus also commit themselves to change. UN وبالرغم من أن الحكومات تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والتزامات ريو، يجب على جميع الفئات في المجتمع أن تشارك بنشاط في عملية النهوض بالتنمية المستدامة، وهكذا فإنها أيضا تلتزم بالتغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more