"in the process of reform" - Translation from English to Arabic

    • في عملية الإصلاح
        
    • في عملية إصلاح
        
    The Role of International Judicial Assistance in the process of reform and Opening to the Outside World UN دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي
    Several States commended the treaty bodies for their continued engagement in the process of reform and their readiness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas for harmonization. UN وأثنت عدة دول على الهيئات المنشأة بالمعاهدات على مشاركتها المتواصلة في عملية الإصلاح وعلى استعدادها لتجريب نُهُج جديدة، واعتماد أساليب عمل ابتكارية واكتشاف المجالات التي يمكن فيها التنسيق.
    It is important in the process of reform not to overlook the rules of procedure already adopted and available to us. UN ومن المهم في عملية الإصلاح ألا نغفل النظام الداخلي الذي اعتمد فعلاً والمتوفر لنا.
    A special place in the process of reform of the United Nations is occupied by the improvement of the work of the Security Council. UN ويشغل إنجاز أنشطة مجلس اﻷمن مكانا خاصا في عملية إصلاح منظمة اﻷمم المتحدة.
    In this framework, on behalf of the Government of Albania, I commend the efforts made under the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in the process of reform of our Organization. UN وفي هذا السياق، أشيد باسم حكومة ألبانيا، بالجهود المبذولة تحت قيادة الأمين العام كوفي عنان، في عملية إصلاح منظمتنا.
    That criterion can be read as a modern version of the well-known notion of subsidiarity, which was a further landmark in the process of reform. UN ويمكن تفسير هذا المعيار بأنه صيغة حديثة لفكرة التبعية المعروفة، والتي كانت علامة بارزة أخرى في عملية الإصلاح.
    These were opportunities to analyse the obstacles to the full participation of women and civil society in the process of reform. UN وأتاحت حلقتا العمل هاتان الفرصة لتحليل العوائق التي تعترض سبيل مشاركة المرأة والمجتمع المدني في عملية الإصلاح مشاركة تامة.
    Human rights are a central matter in the process of reform. UN وحقوق الإنسان مسـألة مركزية في عملية الإصلاح.
    Objective of the Organization: To ensure that the policies and directives of Member States are translated into action in an effective and efficient manner and to act as a catalyst in the process of reform UN هدف المنظمة: أن تكفل ترجمة سياسات الدول الأعضاء وتوجيهاتها إلى إجراءات على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، مع أداء دور حافز في عملية الإصلاح
    Several States commended the treaty bodies for their continued engagement in the process of reform and their preparedness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas for harmonization. UN وأثنت عدة دول على الهيئات المنشأة بمعاهدات لمشاركتها المستمرة في عملية الإصلاح واستعدادها لاختبار نُهج جديدة واتباع طرائق عمل مبتكرة واستكشاف مجالات لتحقيق المواءمة.
    Objective of the Organization: To ensure that the policies and directives of Member States are translated into action in an effective and efficient manner and to act as a catalyst in the process of reform. UN هدف المنظمة: أن تكفل ترجمة سياسات الدول الأعضاء وتوجيهاتها إلى إجراءات على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، مع أداء دور حافز في عملية الإصلاح
    We can explore different alternatives and mobilize the international community in the process of reform in order to find formulas that are better adapted to the work that we are doing. UN ويمكننا أن نستكشف البدائل المختلفة وأن نحشد المجتمع الدولي في عملية الإصلاح بغية التوصل إلى الصيغ التي تتكيف بشكل أفضل مع العمل الذي نقوم بــه.
    You have kept us on a steady path leading to the adoption of resolution 58/126 last December, followed by this resolution -- yet another step in the process of reform. UN لقد سرتم بنا بثبات على الطريق المؤدي إلى اتخاذ القرار 58/126 في كانون الأول/ديسمبر الماضي، الذي أعقبه هذا القرار - وهو أيضا خطوة أخرى في عملية الإصلاح.
    These were opportunities to analyse the obstacles to full participation of women and civil society in the process of reform. UN وأتاحت حلقتا العمل هاتان الفرصة لتحليل العوائق التي تعترض سبيل مشاركة المرأة والمجتمع المدني في عملية الإصلاح مشاركة تامة.
    Objective of the Organization: To ensure that the policies and directives of Member States are translated into action in an effective and efficient manner and to act as a catalyst in the process of reform. UN هدف المنظمة: أن تكفل ترجمة سياسات الدول الأعضاء وتوجيهاتها إلى إجراءات على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، مع أداء دور حافز في عملية الإصلاح.
    Objective of the Organization: To ensure that the policies and directives of Member States are translated into action in an effective and efficient manner and to act as a catalyst in the process of reform UN هدف المنظمة: كفالة ترجمة سياسات وتوجيهات الدول الأعضاء إلى إجراءات بشكل يتسم بالفاعلية والكفاءة، وأداء دور حافز في عملية الإصلاح.
    17. The treaty bodies were to be commended for their continued engagement in the process of reform and their preparedness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas for harmonization. UN 17 - ومضى يقول إن الهيئات التعاهدية تستحق الثناء على مشاركتها المستمرة في عملية الإصلاح لاستعدادها لتجربة نهج جديدة وإتباع طرق عمل مبتكرة، واستكشاف مجالات للتنسيق.
    We will remain active in the process of reform of the United Nations, including the Security Council and the other primary bodies of our Organization. UN وسنواصــل العمــل بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والهيئات الرئيسية الأخرى في منظمتنا.
    In this regard, it welcomes the unanimous election of an independent Supreme Court of Justice as an important step in the process of reform of the judicial system. UN وهو يرحب، في هذا الصدد، بانتخاب محكمة عليا مستقلة، باﻹجماع، باعتبار ذلك خطوة هامة في عملية إصلاح النظام القضائي.
    On behalf of the Government and the people of Malawi, I wish particularly to thank the United Nations for its special role in the process of reform and democratization in Malawi. UN وباسم ملاوي، حكومة وشعبا، أود بصفة خاصة أن أشكر اﻷمم المتحدة على دورها الخاص في عملية إصلاح ملاوي وترسيخ الديمقراطية فيها.
    With regard to the first, it must be admitted that in the process of reform of the Security Council, to which we have devoted so much effort, no significant progress has been registered recently. UN فيما يتعلق بالمجال الأول، يجب الاعتراف بأنه لم يحدث تقدم كبير مؤخرا في عملية إصلاح مجلس الأمن، التي كرسنا لها جهدا ضخما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more