"in the productive sectors" - Translation from English to Arabic

    • في القطاعات الإنتاجية
        
    • في القطاعات المنتجة
        
    • في القطاعات الانتاجية
        
    • في قطاعات الإنتاج
        
    That goal is ambitious but achievable if all of the international support pledged at the United Nations Conference on the Least Developed Countries is honoured and invested in the productive sectors of the economies of LDCs. UN وهذا الهدف طموح ولكنه قابل للتحقيق إذا جرى تنفيذ كل الدعم الدولي الذي تم التعهد به في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً واستثماره في القطاعات الإنتاجية لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    This cooperation is beginning to provide larger amounts of resources for development, particularly in the productive sectors and infrastructure. UN وقد بدأ هذا التعاون في توفير كميات أكبر من الموارد لأغراض التنمية، خاصة في القطاعات الإنتاجية والهيكل الأساسي.
    I am referring specifically to rural communities, teachers, doctors, nurses, farmers, fishermen and all those in the productive sectors of our countries. UN وأشير على وجه التحديد إلى المجتمعات الريفية والمعلمين والأطباء والممرضات والمزارعين وصيادي السمك، وجميع العاملين في القطاعات الإنتاجية في بلداننا.
    The agreed agenda consists of a significant rebalancing of priorities in favour of investment in the productive sectors of the economy and in building the physical as well as human and social capital. UN وتشتمل الخطة المتفق عليها على إعادة التوازن بين الأولويات بدرجة كبيرة لصالح الاستثمار في القطاعات المنتجة من الاقتصاد، وفي بناء رأس المال المادي وكذا رأس المال البشري والاجتماعي.
    Academic and research institutions in many developing countries have not expanded sufficiently to absorb graduates in science and technology, and there are not sufficient employment opportunities in the productive sectors. UN ثم إن المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات المعنية بالبحوث في الكثير من البلدان النامية لم تتوسع بما يكفي لاستيعاب الخريجين المتخصصين في العلوم والتكنولوجيا، كما أن فرص العمل غير كافية في القطاعات المنتجة.
    In addition, increases in investments are highly desirable, since they will make a considerable difference in the productive sectors of the African economies. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن زيادات الاستثمارات أمر مستصوب ﻷنها ستحدث أثرا كبيرا في القطاعات الانتاجية في الاقتصادات الافريقية.
    However, underinvestment in the productive sectors continues to inhibit the development of a competitive industrial sector in many developing countries. UN بيد أن قلة الاستثمارات في القطاعات الإنتاجية ما زالت تحول دون تطوير قطاع صناعي تنافسي في العديد من البلدان النامية.
    For example, educational priorities should include supplying the skills and qualifications required to achieve the objectives of the priorities in the productive sectors. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الأولويات التعليمية ينبغي أن تشمل توفير المهارات والمؤهلات اللازمة لتحقيق أهداف الأولويات المحددة في القطاعات الإنتاجية.
    Sharp declines in the productive sectors have resulted in rising unemployment and increased poverty levels. UN وأدّى الهبوط الحاد في القطاعات الإنتاجية إلى تصاعد معدلات البطالة وتزايد مستويات الفقر.
    Sharp declines in the productive sectors have resulted in rising unemployment and increased poverty levels. UN وأدّى الهبوط الحاد في القطاعات الإنتاجية إلى تصاعد معدلات البطالة وتزايد مستويات الفقر.
    Accordingly, when formulating development policies more attention should be paid to how ICTs were applied in the productive sectors. UN وبالتالي، ينبغي عند صياغة السياسات الإنمائية إيلاء مزيد من الاهتمام لكيفية تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في القطاعات الإنتاجية.
    127. Improving capacity utilisation in the productive sectors targeting agricultural, manufacturing, mining, tourism and transport sectors. UN 127- تحسين الاستفادة من القدرات في القطاعات الإنتاجية لا سيما الزراعة والصناعة التحويلية والتعدين والسياحة والنقل.
    Such investments in capital formation in the productive sectors lead to faster growth of value-added and employment, which are essential elements of the development process. UN وتؤدي هذه الاستثمارات في تكوين رأس المال في القطاعات الإنتاجية إلى تحقيق معدلات نمو أسرع فيما يخص القيمة المضافة والعمالة، وهما عنصران أساسيان من عناصر عملية التنمية.
    However, sustainability in those sectors will require decisive public investment in resources directed at creating people-centred economic opportunities in the productive sectors of the economy. UN ومع ذلك، فإن الاستدامة في تلك القطاعات ستتطلب استثماراً عاماً وحاسماً في موارد توجه نحو إتاحة فرص اقتصادية في القطاعات الإنتاجية للاقتصاد يكون محورها الإنسان.
    III. DEVELOPMENTS in the productive sectors UN ثالثا - التطورات الخاصة في القطاعات المنتجة
    III. DEVELOPMENTS in the productive sectors UN ثالثا - التطورات الخاصة في القطاعات المنتجة
    The banks were recovering financially, but despite having been rescued by the public sector, they were taking care of their own needs and not investing in the productive sectors. UN فقد أخذت المصارف تتعافى مالياً، إلا أنها رغم أن إنقاذها كان على يد القطاع العام إلا أنها راحت تهتم بمصالحها الخاصة بها ولم تهتم بالاستثمار في القطاعات المنتجة.
    38. According to information provided by the administering Power, the French State continues to offer fiscal incentives to encourage investments in the productive sectors of the overseas economies. UN 38 - ووفقا لمعلومات وفرتها الدولة القائمة بالإدارة، تظل الدولة الفرنسية تقدم حوافز ضريبية لتشجيع الاستثمارات في القطاعات المنتجة في اقتصادات أقاليم ما وراء البحار.
    In the new environment, sustainable economic progress requires regular investment in the productive sectors, mastery of technology and a dynamic and competitive enterprise sector. UN وفي هذه البيئة الجديدة يتطلب التقدم الاقتصادي المستدام استثماراً منتظماً في القطاعات الانتاجية والتمكﱡن من التكنولوجيا وقطاعاً يتكون من مشاريع دينامية وقادرة على المنافسة.
    In the new environment, sustainable economic progress requires regular investment in the productive sectors, mastery of technology and a dynamic and competitive enterprise sector. UN وفي هذه البيئة الجديدة يتطلب التقدم الاقتصادي المستدام استثماراً منتظماً في القطاعات الانتاجية والتمكﱡن من التكنولوجيا وقطاعاً يتكون من مشاريع دينامية وقادرة على المنافسة.
    Such solutions must emerge from a new vision of the current international situation, characterized by increasingly globalized economies and requiring greater efficiency and competitiveness in the productive sectors in order successfully to confront higher levels of competition. UN وتلك الحلول لابد أن تبزغ من رؤية جديدة للحالة الدولية الراهنة التي تتسم باقتصادات متزايدة العولمة وتتطلب كفاية أكبر وقــدرة أكبــر على المنافسة في القطاعات الانتاجية حتى تواجه بنجاح مستويات المنافسة اﻷعلى.
    The programme focuses on investing in the productive sectors of LDCs in order to tackle our development challenges by triggering stable, sustained and inclusive economic growth. UN ويركز البرنامج على الاستثمار في قطاعات الإنتاج في أقل البلدان نمواً للتصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهنا عن باستحثاث نمو اقتصادي مستقر ومستدام وشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more