"in the productivity" - Translation from English to Arabic

    • في إنتاجية
        
    • على إنتاجية
        
    The reduction of average actual costs per meeting over that period indicates an increase in the productivity of the Department. UN ويشير الانخفاض في متوسط التكاليف الفعلية لكل اجتماع على مدى تلك الفترة إلى حدوث زيادة في إنتاجية الإدارة.
    A further increase in the productivity of the Secretariat cannot be expected. UN ولا يمكن توقع زيادة إضافية في إنتاجية الأمانة العامة.
    It also calls for economic policies to achieve dynamic and stable growth and a significant rise in the productivity of micro- and small companies. UN كما تدعو إلى وضع سياسات اقتصادية لتحقيق نمو نشط وثابت وزيادة ملموسة في إنتاجية الشركات المتناهية الصغر والصغيرة.
    To achieve the requisite increases in the productivity of resource use in a sustainable way calls for new integrated systems of knowledge. UN ولتحقيق الزيادات اللازمة في إنتاجية استخدام الموارد بشكل مستدام، لا بد من وجود نظم معرفية متكاملة جديدة.
    SO1.3 Changes in the productivity of land use UN الهدف الاستراتيجي 1-3 التغيرات الطارئة على إنتاجية استخدام الأراضي
    This represents a significant increase in the productivity of investment in Africa. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في إنتاجية الاستثمار في أفريقيا.
    For example, climate change and ecosystem degradation will negatively affect agriculture, and cause a decline in the productivity of rain-fed agriculture. UN وعلى سبيل المثال، سيؤثر تغير المناخ وتدهور النظام الإيكولوجي تأثيرا سلبيا في الزراعة، مع حدوث انخفاض في إنتاجية الزراعة البعلية.
    Most Parties anticipated a decline in livestock production, as a result of either a decrease in pasture areas or a decrease in the productivity of existing pastures. UN وتوقع معظم الأطراف حدوث انخفاض في إنتاج المواشي، كنتيجة للانخفاض في مساحة مناطق المراعي أو للانخفاض في إنتاجية المراعي القائمة.
    105. Preliminary results from a pilot assessment of beekeeping limited to 5 of the 15 governorates, namely, Anbar, Baghdad, Diyala, Ninewa and Wasit, show an increase in the productivity of hives. UN 105 - وتشير النتائج الأولية لتقييم استرشادي لتربية النحل انحصر في خمس من المحافظات الخمس عشرة، وهي الأنبار وبغداد وديالا ونينوى وواسط، إلى زيادة في إنتاجية خلايا النحل.
    In other words, without increases in the productivity of manufacturing, growth will be held back by external payments constraints, an observation that applies primarily to more advanced economies. UN وبعبارة أخرى، فإنه بدون تحقيق زيادات في إنتاجية الصناعة التحويلية، سوف تُكبل قيود المدفوعات الخارجية عملية النمو، وهو ما يُلحظ بصورة أساسية في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    118. UNDP will also dedicate resources specifically to facilitating a sustainable improvement in the productivity of agriculture, as well as to helping protect the natural resource base upon which the poor, particularly the rural poor, depend. UN ١١٨ - وسيخصص البرنامج اﻹنمائي أيضا موارد موجهة بصفة خاصة إلى تيسير تحسين مستدام في إنتاجية الزراعة، فضلا عن المساعدة على حماية الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها الفقراء لا سيما فقراء المناطق الريفية.
    Trade also allows exchange of the knowledge that is embodied in traded goods and services, as well as the spread of technology and, thereby, a significant increase in the productivity of human and physical capital. UN كما تسمح التجارة بتبادل المعرفة المجسدة في السلع والخدمات التي تدخل في التبادل التجاري، فضلاً عن انتشار التكنولوجيا ومن ثم تحقيق زيادة كبيرة في إنتاجية رأس المال البشري والمادي.
    In 2000, for example, although the global value of Arab industrial production had reached some 269 billion dollars, representing an average increase of 37 per cent compared to 1999, that growth was due mainly to the dramatic increases in the productivity of the mining industries. UN 74- واسترسل قائلا إن قيمة الناتج الصناعي العربي الإجمالي بلغت خلال عام 2000، مثلا، نحو 269 بليون دولار، أي بمعدل نمو قدره 37 في المائة مقارنة بعام 1999، غير أن هذا النمو يرجع أساسا إلى الزيادات الكبيرة في إنتاجية الصناعات الاستخراجية.
    10. The incremental capital - output ratio (ICOR), which measures the degree of inefficiency in the use of capital, suggests that there has been a significant increase in the productivity of aggregate investment over the past two decades. UN 10- يشير المعدل التزايدي للعلاقة بين رأس المال والناتج، الذي يقيس درجة عدم الكفاءة في استخدام رأس المال، إلى أنه قد حدثت زيادة يُعتد بها في إنتاجية الاستثمار الإجمالي على مدى العقدين الماضيين.
    3. A significant improvement in the productivity and efficiency of water use in agriculture, industry and at the household level and a significant reduction in water loss. UN 3 - إحداث تحسن كبير في إنتاجية وكفاءة استخدام المياه في الزراعة والصناعة وعلى مستوى الأسر المعيشية، والحد بقدر كبير من ضياعها.
    33. Continued improvement in pollution prevention and efficient use of raw materials will probably not suffice to bring about the needed increase (by a factor of 4-6) in the productivity of the use of raw materials to achieve sustainable development. UN ٣٣ - والتحسن المستمر في منع التلويث واستخدام المواد الخام على نحو كفء قد لا يكون كافيا لتحقيق الزيادة المطلوبة )بعامل يبلغ ٤ - ٦( في إنتاجية استخدام المواد الخام لبلوغ تنمية مستدامة.
    " First, economic analysis that fails to measure changes in the productivity of natural resources will make farming practices that degrade the resources base look more valuable than those that conserve it. UN " أولا، سيقود التحليل الاقتصادي الذي لا يقيس التغيرات الحادثة في إنتاجية الموارد الطبيعية الى إظهار الممارسات الزراعية التي تؤدي الى تدهور قاعدة الموارد وكأنها أكثر قيمة من الممارسات التي تحافظ على هذه القاعدة.
    The main impacts identified were erosion and setback of coastal areas, an increase of salinity in the estuaries and wetlands with death of mangroves, salt water intrusion into aquifers, beach degradation and losses, a decrease in the productivity of coastal fisheries, enhanced coral bleaching and devastating effects on species of corals. UN وكانت الآثار الرئيسية المحددة هي تحات وتراجع المناطق الساحلية وزيادة الملوحة في مصاب خلجان الأنهار والأراضي الرطبة نتيجة لموت أشجار المنغروف وتسرب المياه المالحة إلى الطبقات الحاملة للماء وتدهور وفقدان الشواطئ وانخفاض في إنتاجية مصائد الأسماك الساحلية وازدياد تبييض المرجان والآثار المدمِّرة على أنواع المرجان.
    31. The first major function for IT application, the delivery of clerical services to introduce order and timeliness into routines, can result in a significant improvement in the productivity of clerical work. UN 31 - والوظيفة الرئيسية الأولى لتطبيق تكنولوجيا المعلومات، وهي تقديم الخدمات المكتبية الرامية إلى تعميم النظام والتوقيت المناسب في الأعمال الروتينية، يمكن أن تؤدي إلى تحسن كبير في إنتاجية العمل المكتبي.
    25. The twenty-first century will go down in history as the period of the birth and development of the global information society, which will consolidate or extend material processes with processes of information technology and help to bring about a substantial improvement in the productivity of labour and in social well-being. UN 25 - سيُسجل القرن الحادي والعشرون في التاريخ بوصفه الفترة التي شهدت مولد مجتمع المعلومات العالمي وتطوره والتي وحدت بين العمليات المادية وعمليات تكنولوجيا المعلومات أو مدت نطاق الأولى إلى الثانية، والتي ساعدت على تحقيق تحسن ذي شأن في إنتاجية العمل والرفاه الاجتماعي.
    SO1.3: Changes in the productivity of land use UN الهدف الاستراتيجي 1-3: التغيرات الطارئة على إنتاجية استخدام الأراضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more