"in the programming of" - Translation from English to Arabic

    • في برمجة
        
    • في وضع برامج
        
    • عند برمجة
        
    Some also underscored the need to include beneficiaries, particularly women and children, in the programming of humanitarian assistance. UN وركز بعض الوفود أيضاً على ضرورة إدراج الجهات المستفيدة، ولا سيما النساء والأطفال، في برمجة المساعدة الإنسانية.
    Officials in different ministries were explained the opportunities for integrating gender mainstreaming in the programming of structural funds. UN وقد تم تعريف المسؤولين في مختلف الوزارات بالفرص المتاحة لإدماج تعميم المنظور الجنساني في برمجة الصناديق الهيكلية.
    Over the next two years, the focus of the management of the Account will be on strengthening monitoring and evaluation and better integrating lessons learned in the programming of new tranches and projects. UN وخلال السنتين المقبلتين، ستركّز إدارة الحساب على تعزيز الرصد والتقييم وتحسين استيعاب الدروس المستخلصة في برمجة شرائح ومشاريع جديدة.
    In addition, lessons learned at the project level have increasingly been collected and utilized in the programming of new projects. UN وإضافة إلى ذلك، ازداد باطراد جمع الدروس المستفادة على صعيد المشاريع واستخدامها في وضع برامج للمشاريع الجديدة.
    Various steps have been taken to stimulate the process of diversification and outreach in the programming of cultural institutions. UN وقد اتُخذت خطوات متنوعة لحفز عملية التنويع والتوعية في وضع برامج المؤسسات الثقافية.
    6. Many organizations have already started to follow a programme approach in the programming of their cooperation at the national level. UN ٦ - شرعت بلدان كثيرة، بالفعل، في اتباع نهج برنامجي عند برمجة تعاونها على الصعيد الوطني.
    Resources under general temporary assistance would cover the cost of additional support required in the programming of payroll, personnel and finance systems. UN والموارد المدرجة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تغطي تكلفة الدعم الاضافي المطلوب في برمجة كشوف المرتبات ونظم شؤون الموظفين والشؤون المالية.
    Resources under general temporary assistance would cover the cost of additional support required in the programming of payroll, personnel and finance systems. UN والموارد المدرجة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تغطي تكلفة الدعم الاضافي المطلوب في برمجة كشوف المرتبات ونظم شؤون الموظفين والشؤون المالية.
    However, mainstreaming requires financial and technical assistance in its own right, and it is an interdependent process, requiring concerted mainstreaming also in the programming of bilateral assistance agencies within donor countries. UN ومع ذلك فإن الإدخال يحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية في حد ذاته، وعملية متكافلة تحتاج إلى تدخيل منسق في برمجة وكالات المساعدة الثنائية لدى البلدان المانحة.
    The improvements were due to the closer involvement of meeting planners in the programming of sessions, as well as to the conscientious efforts by secretariats and bureaux to utilize allocated resources more efficiently. UN وترجع أوجه التحسن هذه إلى تكثيف مشاركة مخططي الاجتماعات في برمجة الدورات، وإلى الجهود الصادقة التي تبذلها الأمانات والمكاتب من أجل الاستفادة من الموارد بمزيد من الكفاءة.
    The improvement had been due to the closer involvement of meeting planners in the programming of sessions and conscientious efforts by secretariats and bureaux to utilize allocated resources more efficiently. UN ويُعزى التحسن إلى تكثيف مشاركة مخططي الاجتماعات في برمجة الدورات وإلى الجهود الصادقة التي تبذلها الأمانات والمكاتب من أجل الاستفادة من الموارد بمزيد من الكفاءة.
    65. Both the common country assessment and UNDAF have focused on processes to reach synergy in the programming of system activities at the country level. UN 65- وقد ركَّز التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على العمليات الرامية إلى بلوغ التآزر في برمجة أنشطة المنظومة على الصعيد القطري.
    Cuba was of the view that the Vienna Declaration adopted at the close of UNISPACE III would provide guidance in the programming of activities and that regional cooperation as well as cooperation within the framework of the United Nations and Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should be strengthened. UN ومن رأي كوبا أن إعلان فيينا الذي اعتمد في اليونيسبيس الثالث من شأنه أن يوفر الإرشاد في برمجة الأنشطة، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي، فضلا عن التعاون في إطار الأمم المتحدة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Experience and up-to-date information in field offices was highly valuable and should be utilized in the programming of technical cooperation; in that regard the strengthening of field offices was indispensable. UN 16- واسترسل قائلا إن الخبرات والمعلومات المحدَّثة في المكاتب الميدانية قيّمة للغاية وينبغي أن تُستخدم في برمجة التعاون التقني؛ وأضاف في هذا الصدد أن تعزيز المكاتب الميدانية أمر لا غنى عنه.
    The system should be capable of generating periodic information on programmes for the use of various levels of management in the programming of their activities and in the allocation of resources. (SP-96-003-2) UN وينبغي أن يكون النظام قادرا على إنتاج معلومات دورية عن البرامج لكي تستخدمها مختلف مستويات اﻹدارة في برمجة أنشطتها وفي تخصيص الموارد. (SP-96-003-2)
    8. Encourages Member States, as appropriate, and relevant organizations involved in mine action to continue efforts to ensure that mine-action programmes are gender- and age-sensitive, so that women, girls, boys and men can benefit equally from them, and encourages the participation of all stakeholders in the programming of mine action; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، والمنظمات المعنية المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على مواصلة جهودها لكفالة أن تراعى في برامج مكافحة الألغام الاعتبارات الجنسانية وعامل السن بحيث تتمكن النساء والفتيات والصبية والرجال من الاستفادة منها على قدم المساواة، وتشجع مشاركة جميع الجهات المعنية في وضع برامج مكافحة الألغام؛
    8. Encourages Member States, as appropriate, and relevant organizations involved in mine action to continue efforts to ensure that mine-action programmes take into account the needs of persons with disabilities and are gender- and age-sensitive, so that women, girls, boys and men can benefit equally from them, and encourages the participation of all stakeholders, as well as the further participation of women, in the programming of mine action; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، والمنظمات المعنية المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على مواصلة جهودها لكفالة أن تراعى في برامج مكافحة الألغام احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وأن يراعى فيها نوع الجنس والعمر بحيث تتمكن النساء والفتيات والصبية والرجال من الاستفادة منها على قدم المساواة، وتشجع مشاركة جميع الجهات المعنية وزيادة مشاركة المرأة في وضع برامج مكافحة الألغام؛
    8. Encourages Member States, as appropriate, and relevant organizations involved in mine action to continue efforts to ensure that mine-action programmes take into account the needs of persons with disabilities and are gender- and age-sensitive, so that women, girls, boys and men can benefit equally from them, and encourages the participation of all stakeholders, as well as the further participation of women, in the programming of mine action; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، والمنظمات المعنية المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على مواصلة جهودها لكفالة أن تراعى في برامج مكافحة الألغام احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وأن يراعى فيها نوع الجنس والعمر بحيث تتمكن النساء والفتيات والصبية والرجال من الاستفادة منها على قدم المساواة، وتشجع مشاركة جميع الجهات المعنية وزيادة مشاركة المرأة في وضع برامج مكافحة الألغام؛
    8. Encourages Member States, as appropriate, and relevant organizations involved in mine action to continue efforts to ensure that mine-action programmes are gender- and age-sensitive, so that women, girls, boys and men can benefit equally from them, and encourages the participation of all stakeholders in the programming of mine action; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، والمنظمات المعنية المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على مواصلة جهودها لكفالة أن تراعى في برامج مكافحة الألغام الاعتبارات الجنسانية وعامل السن بحيث تتمكن النساء والفتيات والصبية والرجال من الاستفادة منها على قدم المساواة، وتشجع مشاركة جميع أصحاب المصلحة في وضع برامج مكافحة الألغام؛
    8. Encourages Member States, as appropriate, and relevant organizations involved in mine action to continue efforts to ensure that mine-action programmes are gender- and age-sensitive, so that women, girls, boys and men can benefit equally from them, and encourages the participation of all stakeholders in the programming of mine action; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، والمنظمات المعنية المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على مواصلة جهودها لكفالة أن تراعى في برامج مكافحة الألغام الاعتبارات الجنسانية وعامل السن بحيث تتمكن النساء والفتيات والصبية والرجال من الاستفادة منها على قدم المساواة، وتشجع مشاركة جميع الجهات المعنية في وضع برامج مكافحة الألغام؛
    152. The common country assessment and UNDAF guidelines adopted by UNDG in 1999 include attention to human rights issues in the programming of the United Nations system development cooperation. UN 152- وأما المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي اعتمدتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 1999، فتشمل توجيه الاهتمام إلى القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان عند برمجة التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more