"in the progress made" - Translation from English to Arabic

    • في التقدم المحرز
        
    The clean development mechanism under the Kyoto Protocol has played a role in the progress made, as has the Methane to Markets Partnership. UN واضطلعت آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو والشراكة من أجل استغلال غاز الميثان بدور في التقدم المحرز.
    The Council received a briefing on Western Sahara on the basis of the progress report of the Secretary-General, which observed a small improvement in the progress made in the identification process. UN تلقى المجلس إحاطة إعلامية بشأن الصحراء الغربية استنادا إلى تقرير مرحلي لﻷمين العام الذي أشار إلى أن تحسنا طفيفا قد طرأ في التقدم المحرز في عملية تحديد الهوية.
    Those innovations had played a large role in the progress made at the current session. UN وقد لعبت هذه الابتكارات دوراً كبيراً في التقدم المحرز في الدورة الحالية.
    There is sharp regional diversity in the progress made towards achieving MDGs in the Arab region. UN ويوجد تفاوت إقليمي حاد في التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية.
    Although the Declaration gave the sovereign responsibility of implementing the platform to the States, the role that various non-governmental organizations (NGOs) have played in the progress made so far cannot be overemphasized. UN وعلى الرغم من أن الإعلان أوكل المسؤولية السيادية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين للدول، فإننا لن نغالي مهما أكدنا على أهمية الدور الذي قامت به مختلف المنظمات غير الحكومية في التقدم المحرز حتى الآن.
    In some countries, advocacy efforts to promote the awareness of country visit recommendations had played a critical role in the progress made. UN وفي بعض البلدان، أدت جهود الدعوة الرامية إلى تعزيز الوعي بالتوصيات المقدمة في إطار الزيارات القطرية دوراً محورياً في التقدم المحرز.
    As noted earlier, specific data on the extent to which children and women with disabilities have been involved in the progress made in this area are not yet available. UN كما أشرنا آنفاً، لا تتوفر بعد أية معلومات محددة حول حجم مشاركة الأطفال والنساء من ذوي الإعاقة في التقدم المحرز في هذا المجال.
    5. An important role in the progress made towards the introduction and implementation of legal and programme measures has been played, as underlined in the Chapter " General Data " , by NGOs and other civil society groups. UN 5 - ومن الأدوار الهامة في التقدم المحرز نحو اعتماد وتنفيذ تدابير قانونية وبرنامجية تلك التي قامت بها، كما بينا في الفصل المعنون " معلومات عامة " ، المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    We support the Sixth Committee’s proposal that the General Assembly should continue considering developments in the progress made in the implementation of the purposes of the Decade beyond its conclusion. UN ونحن نؤيد اقتراح اللجنة السادسة الداعي إلى أن تواصل الجمعية العامة النظر في التقدم المحرز لتنفيذ أهداف العقد بعد اختتامه.
    With regard to other issues in the outcome document, it is my firm belief that the solution to controversial issues is to be found in the progress made in other forums since the World Summit. UN وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى التي ستتضمنها الوثيقة الختامية، أعتقد اعتقادا قويا بأن حل المسائل الخلافية يمكن العثور عليه في التقدم المحرز في المحافل الأخرى المعقودة منذ مؤتمر القمة العالمي.
    The annex focuses on global and regional numbers in order to give an overview of global progress and regional disparities in the progress made towards achievement of the goals. UN ويركز المرفق على أرقام عالمية وإقليمية لإعطاء نظرة شاملة عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي وعن التفاوتات بين الأقاليم في التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    16. Organizations and programmes of the United Nations system have played an important role in the progress made in the implementation of Agenda 21. UN ٦١ - ولعبت مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دورا هاما في التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    16. Organizations and programmes of the United Nations system have played an important role in the progress made in the implementation of Agenda 21. UN ٦١ - ولعبت مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دورا هاما في التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    The Assembly noted with concern the considerable variation in the progress made across countries and regions and the varying rates of progress in relation to the goals, and expressed particular concern that progress in malnutrition, maternal mortality, sanitation and girls’ education had been inadequate, and in some cases negligible. UN ولاحظت الجمعية العامة مع القلق التفاوت الكبير في التقدم المحرز فيما بين البلدان والمناطق وتباين معدلات التقدم فيما يتعلق باﻷهداف، وأعربت عن القلق بشكل خاص ﻷن ما أحرز من تقدم بشأن سوء التغذية والوفيات النفاسية والنظافة الصحية وتعليم البنات، لا يزال قاصرا، بل يكاد لا يذكر في بعض الحالات.
    5. Takes note with concern of the considerable variation in the progress made across countries and regions owing to different baseline conditions in 1990 and the varying rates of progress in relation to the goals; UN ٥ - تلاحظ مع القلق التفاوت الكبير في التقدم المحرز فيما بين البلدان والمناطق، بسبب اختلاف أوضاع خط اﻷساس في عام ١٩٩٠ وتباين معدلات التقدم فيما يتعلق باﻷهداف؛
    297. The Committee commends the Government on its commitment to achieving equal rights and equal opportunities for women, reflected in the progress made in the implementation of the Convention since the consideration of the initial report in 1990. UN 297 - تشيد اللجنة بالحكومة لما أبدته من التزام بكفالة حصول المرأة على حقوق متكافئة وفرص متكافئة، الأمر الذي يتجلى في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ النظر في التقرير الأولي عام 1990.
    297. The Committee commends the Government on its commitment to achieving equal rights and equal opportunities for women, reflected in the progress made in the implementation of the Convention since the consideration of the initial report in 1990. UN 297 - تشيد اللجنة بالحكومة لما أبدته من التزام بكفالة حصول المرأة على حقوق متكافئة وفرص متكافئة، الأمر الذي يتجلى في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ النظر في التقرير الأولي عام 1990.
    15. The rapid global economic downturn of 2008-2009 severely disrupted economic growth worldwide and caused significant setbacks in the progress made towards achieving the Millennium Development Goals. UN 15 - أدى الانكماش الاقتصادي العالمي السريع في الفترة 2008-2009 إلى تعطيل النمو الاقتصادي في أنحاء العالم وأحدث انتكاسات كبيرة في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The rapid global economic downturn severely disrupted economic growth worldwide and caused significant setbacks in the progress made towards achieving the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN فقد أدى التراجع السريع في النشاط الاقتصاد العالمي إلى تعطيل النمو الاقتصادي بصورة حادة على مستوى العالم وتسبب في انتكاسات كبيرة في التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    30. Alternative delivery mechanisms are integral to addressing the educational needs of the most disadvantaged children, as seen in the progress made in accelerated learning programmes in emergencies and non-formal education initiatives. UN 30 - وتعتبر آليات التنفيذ البديلة ذات أهمية حيوية لتلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال الأشد حرمانا، حسبما يتجلى في التقدم المحرز في برامج التعليم المسرع في حالات الطوارئ ومبادرات التعليم غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more