"in the project agreement" - Translation from English to Arabic

    • في اتفاق المشروع
        
    There was general agreement that legislative approval did not mean that parliament would be called upon to modify individual provisions in the project agreement. UN وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع.
    In various countries it was found sufficient to provide legislative guidance as to matters that need to be addressed in the project agreement. UN ففي بلدان مختلفة، تبين أنه يكفي توفير توجيهات تشريعية بشأن المسائل التي يتعين التطرق إليها في اتفاق المشروع.
    It should be made clear in the project agreement that any such consent should not be unreasonably withheld or unduly delayed. UN وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع لأسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع.
    Service standards are often spelled out in great detail in the project agreement. UN وكثيرا ما ينص على معايير الخدمة بتفاصيل كبيرة في اتفاق المشروع.
    That requirement may be stated in the project agreement or in sector-specific laws or regulations. UN وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد.
    The extent of powers given to the concessionaire is usually defined in the project agreement, however, and may not need to be provided in detail in legislation. UN وعادة ما يكون مدى الصلاحيات التي تخول لصاحب الامتياز معرفا في اتفاق المشروع وقد لا يلزم النص عليه بالتفصيل في التشريع.
    The answer to that question is given by the risk allocation provided in the project agreement. UN وترد الإجابة عن هذا السؤال في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع.
    The duration of the concession should be specified in the project agreement. UN ينبغي تحديد مدة الامتياز في اتفاق المشروع.
    Hence, special arrangements for them need to be addressed in the project agreement. UN ومن ثمَّ يلزم وجود ترتيبات خاصة لمعالجتها في اتفاق المشروع.
    The amount included in the project agreement for reimbursement of UNOPS'direct, indirect and allocable costs shall be charged to the related project budget. UN أما المبلغ المدرج في اتفاق المشروع لرد التكاليف المباشرة وغير المباشرة والقابلة للتوزيع التي يتكبدها المكتب، فيقيد خصما على ميزانية المشروع ذي الصلة.
    An intermediate approach is taken by those laws that list a number of issues that need to be addressed in the project agreement without regulating in detail the content of its clauses. UN وهناك نهج وسط تتبعه قوانين تدرج عددا من المسائل التي يجب معالجتها في اتفاق المشروع ، دون تحديد محتوى بنوده بالتفصيل .
    The clearer the understanding of the parties as to the matters to be provided in the project agreement, the greater the chances that the negotiation of the project agreement will be conducted successfully. UN فكلما وضح فهم اﻷطراف للمسائل التي سوف ينص عليها في اتفاق المشروع تعاظمت احتمالات نجاح التفاوض بشأن اتفاق المشروع .
    It should be made clear in the project agreement that any such consent should not be unreasonably withheld or unduly delayed. UN وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع ﻷسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع .
    The requirement may be set forth in the project agreement or may be stated in sector-specific laws or regulations. UN وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد .
    Service standards are often spelt out in great detail in the project agreement. UN وكثيرا ما ينص على معايير الخدمة بتفاصيل كبيرة في اتفاق المشروع .
    The answer to that question is given by the risk allocation provided in the project agreement. UN وترد اﻹجابة في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع .
    It may be advisable to list in the project agreement the documents to be supplied. UN وقد يكون من المستصوب أن تدرج في اتفاق المشروع قائمة بالوثائق المطلوب تقديمها .
    However, given the long duration of most infrastructure projects, it may be difficult for the parties to anticipate and provide in the project agreement for the needs of the contracting authority after the transfer of the facility. UN غير أنه نظرا للفترة الطويلة التي يستغرقها معظم مشاريع البنية التحتية ، فقد يكون من الصعب على الطرفين توقع احتياجات الهيئة المتعاقدة بعد تسليم المرفق والنص على هذه الاحتياجات في اتفاق المشروع .
    However, other questions often arise for which it is advisable to provide an appropriate settlement mechanism in the project agreement. UN ولكن ، كثيرا ما تنشأ مسائل أخرى يستصوب النص بشأنها على آلية ملائمة لتسوية النزاعات في اتفاق المشروع .
    The agreement may be reflected either in an arbitration clause included in the project agreement or in a separate arbitration agreement concluded by the parties before or after a dispute has arisen. UN ومن الجائز تبيان هذا الاتفاق إما في نص شرطي بشأن التحكيم مدرج في اتفاق المشروع ، وإما في اتفاق تحكيم منفصل يبرمه اﻷطراف قبل نشوء النزاع أو بعده .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more