"in the proposals" - Translation from English to Arabic

    • في المقترحات
        
    • في مقترحات
        
    • في الاقتراحات
        
    • في اقتراحات
        
    • وفي المقترحات
        
    • بالمقترحات
        
    • في العروض
        
    Such requirements amount to $5.8 million and have been included in the proposals contained in the present report. UN وتبلغ هذه الاحتياجات 5.8 مليون دولار وقد تم إدراجها في المقترحات الواردة في هذا التقرير.
    In this regard, the Committee considers that this shortcoming is reflected in the proposals being put forward. UN وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن هذا القصور يتجلى في المقترحات المقدمة.
    In some cases, the outcomes had been incorporated in the proposals now before the Committee. UN وأدمجت النتائج في بعض الحالات في المقترحات المعروضة الآن على اللجنة.
    The criteria used to determine whether or not the regional offices referred to in the proposals of the Secretary-General were warranted should be more precisely determined. UN وينبغي توخي مزيد من الدقة في تحديد المعايير المستخدمة لتقرير ما إذا كان للمكاتب الإقليمية المشار إليها في مقترحات الأمين العام ما يبررها.
    From the perspective of indigenous peoples, however, there are some serious gaps in the proposals for action, which are of significant concern. UN بيد أنه من وجهة نظر الشعوب الأصلية، هناك ثغرات جسيمة في مقترحات العمل تشكل مصدر قلق كبير.
    N.B. Some of the issues raised in the proposals may be dealt with in the Rules of Procedure and Evidence. UN ملحوظة: يمكن معالجة بعض المسائل التي أثيرت في الاقتراحات في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    The Committee notes that transfers from the operational reserve to cover UNHCR headquarters requirements include various items that, in the Committee's opinion, should have been included in the proposals for the Support Budget for 2003. UN وتلاحظ اللجنة أن التحويلات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية احتياجات مقر المفوضية تشمل بنوداً مختلفة كان من المفروض، في رأي اللجنة، أن تدرج في اقتراحات ميزانية الدعم لعام 2003.
    However, if there was significant support in the Committee it would consider doing so in the proposals for the biennium 2002-2003. UN بيد أنه إذا توفر تأييد واضح في اللجنة فإنها ستنظر في القيام بذلك في المقترحات المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003.
    Its recommendations were endorsed by the Commission in December 1998 and are reflected in the proposals under this section. UN وأقرت اللجنة توصياته في كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ وهي تنعكس في المقترحات الواردة في إطار هذا الباب.
    Its recommendations were endorsed by the Commission in December 1998 and are reflected in the proposals under this section. UN وأقرت اللجنة توصياته في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وهي تنعكس في المقترحات الواردة في إطار هذا الباب.
    Depending on the nature of the organization, there was considerable variation in the proposals on the mechanisms and arrangements that would be most useful to achieve their specific objectives. UN وحسب اختلاف طبيعة المنظمات، كان هناك اختلاف كبير في المقترحات المتصلة بأنجع اﻵليات والترتيبات لتحقيق أهدافها المحددة.
    Those problems were addressed in the proposals that her Office had developed and on which the support of the incoming Secretary-General would be sought. UN وقالت إن هذه المشاكل تم التصدي لها في المقترحات التي وضعها مكتبها والتي سيُسعى إلى حصول تأييد الأمين العام القادم لها.
    The provision on protection from sexual harassment contained in the proposals for draft constitution was not included in the Constitution of 1992. UN والنص المتعلق بالحماية من هذه المضايقات، والوارد في المقترحات المتصلة بمشروع الدستور، لم يرد في دستور عام 1992.
    Some of these national interests are included in the proposals submitted by developing countries. UN وتندرج بعض هذه المصالح الوطنية في المقترحات التي قدمتها البلدان النامية.
    Noting the references to information and communications technologies contained in the proposals of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, UN وإذ تلاحظ الإشارات إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الواردة في مقترحات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    Noting the references to information and communications technologies contained in the proposals of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, UN وإذ تلاحظ الإشارات إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الواردة في مقترحات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    The Committee is of the view that new performance measures should have been included in the proposals of the Secretary-General to reflect the additional tasks to be performed. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج مقاييس الأداء الجديدة في مقترحات الأمين العام لكي تعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها.
    Operational activities, on the other hand, were undertaken by organs such as the United Nations funds and programmes and were therefore not included in the proposals under consideration. UN وأشار من جهة أخرى إلى أن الأنشطة التنفيذية أنشطة تضطلع بها أجهزة مثل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وبالتالي فإنها غير مدرجة في الاقتراحات قيد النظر.
    Some indication should also be given of how the results of the assessment of the security infrastructure of the main locations were reflected in the proposals. UN وينبغي الإشارة إلى كيفية التوصل إلى النتائج الواردة في الاقتراحات بخصوص تقييم البنية التحتية الأمنية للمواقع الرئيسية.
    This would have implications for the implementation of the activities in the proposals. UN وسيكون لهذا القلق آثار على تنفيذ الأنشطة الواردة في الاقتراحات.
    B. International liability regime: outstanding issues 15. Most of the points thus noted and incorporated in the proposals of the 1996 Working Group were generally acceptable. UN 15 - كانت النقاط التي لوحظت وأدرجت حتى الآن في اقتراحات الفريق العامل لعام 1996 مقبولة عموما في معظمها.
    in the proposals that follow, references to the text of the original draft are highlighted in bold. UN وفي المقترحات التالية، ترد العبارات المستخدمة في نص المشروع الأصلي للإعلان مطبوعة بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    Members' interest in the proposals before the Assembly may vary, but I believe that should not detract from our broader objective of advancing our global development agenda. UN قد يتفاوت اهتمام الأعضاء بالمقترحات المعروضة على الجمعية، ولكني أعتقد أنه ينبغي ألا يصرف ذلك انتباهنا عن هدفنا الأكبر المتمثل في النهوض ببرنامجنا العالمي للتنمية.
    10. In order to make the Technology Mechanism fully operational in 2012, the COP, by decision 2/CP.17, adopted the terms of reference of the CTCN, the criteria to be used to evaluate and select the host of the CTCN and information required to be included in the proposals. UN 10- لكي تصبح آلية التكنولوجيا كاملة التشغيل في عام 2012، اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 2/م أ-17، اختصاصات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، والمعايير التي تُستخدم لتقييم واختيار الجهة المضيفة لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، والمعلومات التي يلزم إدراجها في العروض المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more