The Committee must thus cooperate closely with and complement the work of other competent bodies of the United Nations in that area and fill gaps in the protection of rights. | UN | لذا، على اللجنة أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى المتخصصة في هذا الميدان للاستفادة من التكامل وتجنب الثغرات في حماية الحقوق. |
It also granted non-governmental organizations the duty of protection and non-selectivity in the protection of rights and fundamental freedoms, in order to ensure objectivity and non-discrimination. | UN | كما أنه يمنح المنظمات غير الحكومية واجب الحماية وعدم الانتقائية في حماية الحقوق والحريات الأساسية، من أجل كفالة الموضوعية وعدم التمييز. |
The Committee appreciates the fact that the report shows continuous development in the protection of rights and allows the dialogue with the Committee to take place as an unbroken continuation of the examination of the initial and second reports. | UN | وتقدر اللجنة أن التقرير يبين التطور المستمر في حماية الحقوق ويتيح إجراء حوار مع اللجنة في تواصل لا ينقطع للتقريرين اﻷولي والثاني. |
The Committee appreciates the fact that the report shows continuous development in the protection of rights and allows the dialogue with the Committee to take place as an unbroken continuation of the examination of the initial and second reports. | UN | وتقدر اللجنة أن التقرير يبين التطور المستمر في حماية الحقوق ويتيح إجراء حوار مع اللجنة في تواصل لا ينقطع للتقريرين اﻷولي والثاني. |
It also considered that it was inherent in the protection of rights explicitly recognized as nonderogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. | UN | ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية. |
The Committee stressed that it is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable that they be secured by procedural guarantees including, often, judicial guarantees. | UN | وأكدت اللجنة أن من الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة بأنها لا يجوز عدم التقيد بها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيرا ما تشمل ضمانات قضائية. |
15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. | UN | 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية. |
15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. | UN | 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية. |
15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. | UN | 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية. |
15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as nonderogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. | UN | 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية. |
15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. | UN | 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية. |
28. The Committee recommends that the constitutional and legislative provisions that may compromise or diminish the independence and impartiality of the judiciary be immediately reviewed in order to guarantee its crucial role in the protection of rights covered by the Covenant. | UN | 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض على الفور الأحكام الدستورية والتشريعية التي قد تعرض للخطر النظام القضائي أو تنتقص من استقلاليته ونزاهته، بغية ضمان دورها الحاسم في حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
537. The Committee recommends that the constitutional and legislative provisions that may compromise or diminish the independence and impartiality of the judiciary be immediately reviewed in order to guarantee its crucial role in the protection of rights covered by the Covenant. | UN | 537- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض على الفور الأحكام الدستورية والتشريعية التي قد تعرض للخطر النظام القضائي أو تنتقص من استقلاليته ونزاهته، بغية ضمان دورها الحاسم في حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
It has also been established that, to achieve their purposes, the councils will coordinate with the overseeing and implementing authorities and with agencies specializing in the protection of rights at every level of government. | UN | ولكي تحقق هذه المجالس غاياتها تقوم بالتنسيق مع الكيانات المسؤولة عن الإشراف والتنفيذ ومع الهيئات المتخصصة في حماية الحقوق على جميع المستويات الحكومية " . |
Law schools should be a place where students and professors can engage with the full range of Chinese law and legal activity. That means studying how Chinese law is developing and being deployed in the protection of rights, and creating opportunities to interact with those who are at the forefront of these movements in all areas of law. | News-Commentary | ان افضل اساتذة وعمداء كليات القانون في الصين تتوفر لديهم الفرصة الان لتحويل الكلام الى حقيقة. ان كليات القانون يجب ان تكون مكانا يتواصل فيه الطلاب والاساتذة مع كامل نطاق القانون الصيني والنشاط القانوني. ان هذا يعني دراسة تطور القانون الصيني وكيف يتم تطبيق هذا القانون في حماية الحقوق وخلق فرص للتواصل مع اولئك الذين يقفون في طليعة تلك الحركات في جميع مجالات القانون . |