"in the protocol to" - Translation from English to Arabic

    • في بروتوكول
        
    The power to impose these restrictions would have been specifically authorized by the European Union in the Protocol to the Treaty of Accession. UN وتكون سلطة وضع تلك القيود قد أذن بها الاتحاد الأوروبي تحديدا في بروتوكول معاهدة الانضمام.
    Lastly, in an effort to maximize troop strength, following the arrival of the Irish contingent, the UNDOF troop strength will reach some 1,250, within the parameters set forth in the Protocol to the Disengagement Agreement. UN وأخيراً، وفي محاولة للاستفادة أقصى ما يمكن من قوام القوات، سيبلغ قوام القوة، بعد وصول الوحدة الأيرلندية، حوالي 250 1 فرداً، في حدود المعايير المنصوص عليها في بروتوكول اتفاق فض الاشتباك.
    The group met to develop a paper on the concept of consent in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وقد التقى الفريق لإعداد ورقة عن مفهوم الموافقة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    In an effort to maximize troop strength, the UNDOF troop strength will reach some 1,250 personnel, within the parameters set forth in the Protocol to the Disengagement Agreement. UN وفي محاولة للوصول بعدد الجنود إلى أقصى حد له، سيبلغ قوام القوة حوالي 250 1 فرداً، وذلك في حدود المعايير المنصوص عليها في بروتوكول اتفاق فض الاشتباك.
    The Department of Peacekeeping Operations has enhanced the self-defence capabilities of UNDOF and increased the Mission's force strength, within the parameters set forth in the Protocol to the 1974 Disengagement of Forces Agreement. UN وقد عززت إدارة عمليات حفظ السلام قدرات قوة مراقبة فض الاشتباك على الدفاع عن النفس وزادت قوام قوة البعثة في حدود المعايير المنصوص عليها في بروتوكول اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    It also recommends that the State party enact a comprehensive antitrafficking law to criminalize all forms of trafficking as defined in the Protocol to Prevent, Suppress, and Punish Trafficking Persons. UN وتوصيها أيضاً بسن قانون شامل لمكافحة الاتجار بغية تجريم جميع أشكال الاتجار وفق التعريف الوارد في بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    71. The on-site inspection shall be conducted in accordance with the procedures laid down in the Protocol to this Treaty [and Annexes thereto]. UN ١٧- يُجرى التفتيش الموقعي وفقاً لﻹجراءات المنصوص عليها في بروتوكول هذه المعاهدة ]والمرفقات الملحقة[.
    75. The on-site inspection shall be conducted in accordance with the procedures laid down in the Protocol to this Treaty [and Annexes thereto]. UN ٥٧- يُجرى التفتيش الموقعي وفقاً لﻹجراءات المنصوص عليها في بروتوكول هذه المعاهدة ]والمرفقات الملحقة[.
    There were precedents for such an arrangement both in the Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and in other regional human rights instruments. UN وثمة سوابق في هذا الصدد سواء في بروتوكول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو في معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى اﻹقليمية النطاق.
    It further sets out the definition of trafficking as articulated in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons Especially Women and Children as well as the scope of the mandate on trafficking. UN كما يعرض هذا الفرع تعريف الاتجار بالأشخاص كما يرد في بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، وكذلك نطاق الولاية المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    New Zealand applies the definition of trafficking in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the UN Convention against Transnational Organised Crime. UN فنيوزيلندا تطبق تعريف الاتجار الوارد في بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Similar registration provisions, but for aircraft, are also present in the Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment of 2001 on Matters Specific to Aircraft Equipment. UN وترد أحكام تسجيل مشابهة، ولكن بالنسبة للمركبات الجوية، في بروتوكول سنة 2001 بشأن المسائل التي تخص معدات الطائرات الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة.
    40. Ms. Chutikul wished to know whether the definition of " trafficking " in the 2007 Law on Anti-Trafficking was in line with the definition in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 40 - السيدة شوتيكول: قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان تعريف " الاتجار " في قانون مكافحة الاتجار لعام 2007 يتفق مع التعريف الوارد في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    81. The Penal Code should be amended so as to criminalize all forms of trafficking as defined in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons. UN 81- وينبغي تعديل قانون العقوبات لتجريم كافة أشكال الاتجار بالأشخاص على النحو المحدد في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة جريمة الاتجار بالأشخاص.
    In accordance with the definition contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (the Palermo Protocol), the Czech Criminal Code drew a distinction between trafficking in children and trafficking in adults. UN ووفقا للتعريف الوارد في بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، ميز القانون الجنائي التشيكي بين الاتجار بالأطفال، والاتجار بالبالغين.
    New provisions incorporating the definition of trafficking contained in the Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime were under discussion. UN وتجرى حاليا مناقشة أحكام جديدة تتضمن تعريف الاتجار الوارد في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    15. New provisions to fight trafficking were under discussion: they would introduce the definition of trafficking used in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons. UN 15- وتجري مناقشة أحكام جديدة لمحاربة الاتجار، تشمل تعريف الاتجار المستخدم في بروتوكول منع وقمع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more