"in the provision of social services" - Translation from English to Arabic

    • في توفير الخدمات الاجتماعية
        
    • في تقديم الخدمات الاجتماعية
        
    • في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية
        
    • لتوفير الخدمات الاجتماعية
        
    An examination of the critical areas in the provision of social services and economic security programmes, particularly for vulnerable populations UN بحث المجالات البالغة الأهمية في توفير الخدمات الاجتماعية وبرامج الأمن الاقتصادي، ولا سيما للشرائح الضعيفة من السكان
    Local communities and non-governmental organizations have been made participants in the provision of social services. UN وسمحت للمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في توفير الخدمات الاجتماعية.
    While emphasizing the negative equity and efficiency implications of user fees, UNICEF recognizes that severe budgetary constraints in some countries can temporarily necessitate cost-sharing between the state and the users and communities in the provision of social services. UN وبينما يتم التأكيد على الآثار السلبية لمدى انصاف وفعالية رسوم المستخدم، تعترف اليونيسيف بأن قيود الميزانية الصارمة في بعض البلدان تقتضي تقاسم التكلفة بشكل مؤقت بين الدولة والمستخدمين والمجتمعات المحلية في توفير الخدمات الاجتماعية.
    While promoting the private sector, the countries in the region have continued to emphasize the role of the public sector in the provision of social services. UN وفي الوقت التي تعزز فيه بلدان المنطقة القطاع الخاص، واصلت التشديد على دور القطاع العام في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    The role of community involvement and mobilization of a broad partnership of public and private sectors and civil society are crucial in the provision of social services and human resources development. UN ويعتبر دور مشاركة المجتمعات المحلية وحشد شراكة واسعة النطاق من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من العوامل الحاسمة في تقديم الخدمات الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية.
    86. The Committee welcomes the active role played by civil society, particularly in the provision of social services. UN 86- ترحب اللجنة بالدور الفعال الذي يضطلع به المجتمع المدني، لا سيما في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية.
    71. Turkmenistan, in cooperation with UNICEF, had been very successful in the provision of social services to children. UN ٧١ - وتابع قائلا إن تركمانستان حققت، بالتعاون مع اليونسيف، نجاحا كبيرا في توفير الخدمات الاجتماعية لﻷطفال.
    12. Along with this shift came a new emphasis on " good governance " in the provision of social services and the promotion of social development. UN 12 - جاء مع هذا التحول تركيز جديد على " حسن الإدارة " في توفير الخدمات الاجتماعية وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    57. With regard to the funding of operational activities, official development assistance continued to play a very important role in the provision of social services and helped to create an environment conducive to development. UN ٥٧ - وتابع كلامه قائلا إنه فيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة التنفيذية، لا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تلعب دورا مهما جدا في توفير الخدمات الاجتماعية وتساعد على إيجاد بيئة تؤدي إلى التنمية.
    62. The practical implications of individual and population ageing for the family rest mainly in caregiving and, for society, in the provision of social services and income security. UN ٦٢ - واﻵثار العملية المترتبة على شيخوخة اﻷفراد والمجتمعات السكانية في اﻷسرة تكمن أساسا في توفير الرعاية، وبالنسبة للمجتمع، في توفير الخدمات الاجتماعية وضمان الدخل.
    It also examines two issues of significant concern: enhancing the role of the private sector in economic development and the role of public expenditure in the provision of social services. UN وتدرس الوثيقة أيضا مسألتين ذات أهمية: تعزيز دور القطاع الخاص فــي التنمية الاقتصادية ودور اﻹنفاق العام في توفير الخدمات الاجتماعية.
    An expert group meeting to examine critical areas in the provision of social services and economic security programmes, in particular for vulnerable population groups UN اجتماع فريق خبراء لبحث المجالات البالغة الأهمية في توفير الخدمات الاجتماعية وبرامج الأمن الاقتصادي، وعلى وجه الخصوص للفئات الضعيفة من السكان
    The success of the initiative would also be measured by the ability of countries of the South to draw on increased experience in public and private sector management and improved know-how in the provision of social services, such as health and education. UN وسيقاس نجاح هذه المبادرة أيضا بقدرة بلدان الجنوب على الاستفادة من التجربة المتزايدة في إدارة القطاعين العام والخاص وتحسين الخبرة الفنية في توفير الخدمات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم.
    56. This is happening as government involvement in the economy, intended to fulfil this function, has been shrinking and that of the private sector in the provision of social services has been rising. UN 56 - ويحدث ذلك في الوقت الذي تتقلص فيه مشاركة الحكومة في الاقتصاد، بقصد الاطلاع بهذه المهمة، في الوقت الذي تزداد فيه مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات الاجتماعية.
    21. Some speakers expressed concern at the issue of sharing responsibilities between central and local governments in the provision of social services in cities. UN ١٢ - وأعرب بعض المتحدثين عـن قلقهم إزاء قضية تقاسـم المسؤوليـات بين الحكومـات المركزية والمحلية في توفير الخدمات الاجتماعية في المدن.
    This is evidenced by its signature and ratification, in October 1990, of the Convention on the Rights of the Child, and by the maintenance of high standards in the provision of social services. UN ومما يؤكد ذلك، توقيع بلدي وتصديقه في تشرين الأول/أكتوبر1990 على اتفاقية حقوق الطفل، والمحافظة على معايير عالية في توفير الخدمات الاجتماعية.
    The public sector continues to play a major role in the provision of social services throughout the region, despite recent calls for the greater involvement of the private sector in these activities. UN ولا يزال القطاع العام يقوم بدور رئيسي في تقديم الخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء المنطقة، رغم النداءات اﻷخيرة للمزيد من إشراك القطاع الخاص في هذه اﻷنشطة.
    Ethiopia, which had achieved growth higher than 11 per cent for seven years in a row, had made remarkable progress in the provision of social services and in the expansion of infrastructure. UN وقد أحرزت إثيوبيا، التي حققت نموا يزيد عن 11 في المائة لسبع سنوات على التوالي، تقدما ملحوظا في تقديم الخدمات الاجتماعية والتوسع في الهياكل الأساسية.
    This would be the case, for example, if State agents were to discriminate in the provision of social services in contravention of existing anti-discrimination legislation. UN وستكون تلك هي الحال، على سبيل المثال، إذا مارس موظفو الدولة التمييز في تقديم الخدمات الاجتماعية على نحو يتعارض مع التشريعات غير التمييزية القائمة.
    (d) Facilitating ways and means for the involvement and active partnership of civil society in the provision of social services. UN (د) تيسير طرق وسبل المشاركة والشراكة الفعالة للمجتمع المدني في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    This increase was caused largely by the erosion in real wages and decrease in entitlements, including cutbacks in the provision of social services. UN وهذه الزيادة كانت إلى حد كبير نتيجة انخفاض اﻷجور الحقيقية والاستحقاقات، بما في ذلك ما طرأ من انخفاض في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية.
    The involvement of the private sector in the provision of social services, health care, education and culture is being expanded, and the scale and variety of paid services available to the public has increased. UN ويجري توسيع نطاق مشاركة القطاع الخاص في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم والثقافة، وازداد حجم وتنوع الخدمات المدفوعة القيمة المتاحة للجمهور.
    10. It should be noted, nevertheless, that certain groups tend to suffer the brunt of discrimination in many societies, and this would include being under-served in the provision of social services. UN ١٠ - وينبغي، مع ذلك ألا يغيب عن اﻷذهان أن بعض الفئات، في الكثير من المجتمعات، تكون عادة هي التي تعاني وطأة التمييز ويشمل ذلك نقص الخدمة بالنسبة لتوفير الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more