"in the public prosecutor's office" - Translation from English to Arabic

    • في مكتب المدعي العام
        
    • بمكتب المدعي العام
        
    • التابعة للنيابة العامة
        
    • داخل النيابة
        
    Guatemala created a special unit on crimes against journalists in the Public Prosecutor's Office. UN وأنشأت غواتيمالا وحدة خاصة معنية بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين في مكتب المدعي العام.
    In Colombia, a subunit was established in the Public Prosecutor's Office to conduct investigations into crimes against journalists. UN وفي كولومبيا، أنشئت وحدة فرعية في مكتب المدعي العام لإجراء التحقيقات في الجرائم التي ترتكب ضد الصحفيين.
    He was finally presented to the Agent for Felonious Homicides in the Public Prosecutor's Office. UN وأخيراً عرض على ضابط جرائم القتل في مكتب المدعي العام.
    The State Secretariat was also sponsoring well-attended workshops offering training in gender issues, in cooperation with the National School for the Judiciary, to judges and to personnel at all levels in the Public Prosecutor's Office. UN وهذه الحلقات تقدم التدريب اللازم فيما يتصل بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس، بالتعاون مع مدرسة القضاء الوطنية، وذلك من أجل القضاة والموظفين من كافة المستويات بمكتب المدعي العام.
    It is also noted with satisfaction that a secretariat of indigenous peoples in the Public Prosecutor's Office and a commission on homeless children have been set up. UN ولوحظ بارتياح أيضا إنشاء أمانة للسكان اﻷصليين في مكتب المدعي العام ولجنة معنية باﻷطفال المشردين.
    The Commission is currently investigating 27 cases, and in 29 others has provided technical and investigative support to the Special Prosecutor's Unit in Guatemala, which is the main counterpart of the Commission in the Public Prosecutor's Office. UN وتقوم اللجنة حاليا بالتحقيق في 27 قضية وقدمت دعما تقنيا وفي مجال التحقيقات في 29 قضية أخرى لوحدة الملاحقة القضائية الخاصة في غواتيمالا، التي هي نظيرتها الرئيسية في مكتب المدعي العام.
    The existence of a comprehensive care model in the Public Prosecutor's Office is useful for implementing the law in question. UN 39 - ويفيد وجود نموذج رعاية شاملة في مكتب المدعي العام في تنفيذ هذا القانون.
    81. With regard to the role of the public prosecutor's office, she said that efforts were being made to raise awareness of the problem among employees in the Public Prosecutor's Office as well as among the general public. UN 81 - وفيما يتعلق بدور مكتب المدعي العام، قالت إن الجهود تبذل من أجل زيادة وعي الموظفين في مكتب المدعي العام فضلا عن الجمهور بالمشكلة.
    28. Increase the number of competent personnel in the Public Prosecutor's Office working to combat violence against women (Netherlands); UN 28- أن تزيد من عدد الموظفين الأكْفاء في مكتب المدعي العام العاملين لمكافحة العنف ضد المرأة (هولندا)؛
    117. In 1994 the Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and the Cultural Heritage was established in the Public Prosecutor's Office in order to guarantee the effective enjoyment of the human rights of the indigenous and Afro-Honduran peoples. UN 117- وفي عام 1994، أُنشئ مكتب المدعي الخاص المعني بالجماعات الإثنية والتراث الثقافي في مكتب المدعي العام لضمان التمتع الفعلي بالحقوق الإنسانية لشعوب هندوراس الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي.
    92. The Subcommittee also recommended that a register for complaints in cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment should be created in the Public Prosecutor's Office. UN 92- وأوصت اللجنة الفرعية أيضاً بإنشاء سجل للشكاوى في مكتب المدعي العام لتدوين قضايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    17. The Commission has helped to identify staff in the Public Prosecutor's Office and in the National Civilian Police who were obstructing progress in investigations and legal proceedings. UN 17 - ساعدت اللجنة في التعرف على الموظفين العاملين في مكتب المدعي العام وفي الشرطة المدنية الوطنية ممن يعرقلون تقدم التحقيقات والإجراءات القانونية.
    The current delay in the Public Prosecutor's Office is approximately 5,039 cases, due mainly to limitations experienced in the investigation process. UN والتأخير الحالي في مكتب المدعي العام هو 039 5 قضية تقريباً، وذلك أساساً بسبب القيود التي تشهدها عملية التحقيق(6).
    (c) Sensitize and train law enforcement personnel and judicial officials in the Public Prosecutor's Office in investigating and prosecuting cases of domestic violence and conduct awareness-raising campaigns for the general public; UN (ج) تقوم بتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين القضائيين في مكتب المدعي العام وبتدريبهم على التحقيق والمقاضاة في حالات العنف المنزلي وبتنظيم حملات توعية لعامة الجمهور؛
    (c) Sensitize and train law enforcement personnel and judicial officials in the Public Prosecutor's Office in investigating and prosecuting cases of domestic violence and conduct awareness-raising campaigns for the general public; UN (ج) تقوم بتوعية موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين في مكتب المدعي العام وبتدريبهم على التحقيق والمقاضاة في حالات العنف المنزلي وبتنظيم حملات توعية لعامة الجمهور؛
    (c) Compared to the first reporting period, we can note a significant growth in the participation of female public prosecutors elected in the Public Prosecutor's Office of the Republic of Macedonia and that growth amounts to 30%. UN (ج) ومقارنة مع الفترة الأولى المشمولة بالتقرير، تُلاحظ زيادة لا يستهان بها في نسبة المدعيات العامات المنتخبات في مكتب المدعي العام في جمهورية مقدونيا، بلغت 30 في المائة.
    32. None of the detainees interviewed by the Subcommittee had filed complaints concerning the torture or ill-treatment described -- even though some of them could have done so at the hearing in the Public Prosecutor's Office or in court -- claiming that they feared reprisals or that the remedies available were ineffective. UN 32- والمحتجزون الذين أجرت اللجنة الفرعية مقابلات معهم لم يقدم أي منهم شكوى تتعلق بتعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة، مع أن بعضهم كان بإمكانه أن يفعل ذلك أثناء الجلسات في مكتب المدعي العام أو في المحاكم، بيد أنهم لم يُقدِموا على ذلك خشية التعرض للانتقام أو نظرا لعدم فعالية سبل الانتصاف المتاحة.
    292. The Committee welcomes the establishment of the Office of the Attorney for Indigenous Affairs in the Public Prosecutor's Office and the formation of a corps of indigenous-language translators attached to the courts. UN 292- وترحب اللجنة بإنشاء مكتب محامي شؤون الشعوب الأصلية بمكتب المدعي العام وبتشكيل هيئة من المترجمين بلغات الشعوب الأصلية ملحقة بالمحاكم.
    72. MINUGUA also verified that the defence lawyer for the CVDC members, who had handled the case when he worked in the Public Prosecutor's Office, arrives at inquiries with a military and CVDC escort, which obviously obstructs the proceedings and endangers the prosecution. UN ٧٢ - كما تحققت البعثة من أن محامي أعضاء لجنة متطوعي الدفاع المدني - الذي علم بالقضية عندما كان يعمل بمكتب المدعي العام - يحضر جلسات الاستجواب تحت حراسة عسكرية وحراسة من لجان الدفاع المدني التطوعية، مما يعرقل بوضوح سير الدعوى ويخل بأمن الدعاء.
    Ms. Fonseca (Colombia), commenting on the protection of persons deprived of their liberty, said that the human rights unit in the Public Prosecutor's Office was proposing mechanism to improve coordination among the agencies responsible. UN 15- السيدة فونسيكا (كولومبيا) قالت، في تعليقها على حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم، إن وحدة حقوق الإنسان التابعة للنيابة العامة ستقترح آلية لتحسين التنسيق بين الوكالات المسؤولة.
    11. The report (para. 169) explains that a Gender Committee was established in the Public Prosecutor's Office as part of the process of mainstreaming a gender perspective into the administration of justice and that training courses are offered to judges, women's and family commissioners and police officers on cases of psychological or sexual violence. UN 11 - ويوضح التقرير (الفقرة 169) أنه تم إنشاء لجنة للشؤون الجنسانية داخل النيابة العامة في سياق عملية تعميم مراعاة البعد الجنساني في مجال إقامة العدل وتوفير دورات تدريبية للقضاة ومفوضي شؤون المرأة والأسرة وضباط الشرطة بشأن قضايا العنف النفسي والجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more