"in the purchase of" - Translation from English to Arabic

    • في شراء
        
    • وفي شراء
        
    • في مجال شراء
        
    • في عملية شراء
        
    • في عمليات شراء
        
    He assisted in the purchase of computer equipment and other materials. UN وقدم المساعدة في شراء معدات حاسوبية وغير ذلك من المواد.
    In the meantime, the oil-for-food programme has made over $10 billion available for Iraq’s use in the purchase of humanitarian goods. UN وفي الوقت نفسه وفر برنامج النفط مقابل الغذاء أكثر من ١٠ بلايين دولار يستخدمها العراق في شراء سلع إنسانية.
    Each dollar saved in the purchase of medicines is crucial to saving more lives. UN ولأي دولار نوفره في شراء الأدوية دور حاسم في إنقاذ المزيد من الأرواح.
    (b) To promote public and private investment in environmentally sound technologies and sustainable products, the subprogramme will advise and support Governments and businesses in the selection and application of environmental management systems and safe and efficient production technologies, in integrated waste management and in the purchase of more resource-efficient and sustainable products and practices. UN (ب) وبغية تشجيع الاستثمارات العامة والخاصة في التكنولوجيات السليمة بيئياً والمنتجات المستدامة، سيسدي البرنامج الفرعي المشورة ويقدم الدعم للحكومات والأعمال التجارية في اختيار وتطبيق نظم الإدارة البيئية وتكنولوجيات الإنتاج المأمونة والمتسمة بالكفاءة، وفي الإدارة المتكاملة للنفايات، وفي شراء المنتجات واتباع الممارسات الأكثر كفاءة في استخدام الموارد والأكثر استدامة.
    ICAO, under a civil aviation purchasing service agreement with Cape Verde, assists the airport authority in the purchase of spare parts and equipment. UN تقدم المنظمة، بموجب اتفاق خدمات شــــراء مـــواد تتصل بالطيران المدني، معقود مع الــرأس اﻷخضر، المساعدة لهيئة المطار في مجال شراء قطع الغيار والمعدات.
    Recently, investments have also been made in the purchase of computers for high schools and the construction of small dams and water treatment facilities. UN وجرى الاستثمار مؤخراً في شراء حواسيب للثانويات وبناء جسور صغيرة ومرافق معالجة المياه.
    During its visit to Gbadolite, the Panel received confirmation of the presence of one of them and his leading role in the purchase of diamonds in the region. UN وخلال زيارة الفريق لغبادوليت، تلقى الفريق تأكيدا لوجود أحدهما ولدوره القيادي في شراء الماس في المنطقة.
    When the money is cleared it is reinvested in the purchase of more arms, goods and commodities, starting the cycle all over again. UN وعندما تصرف الأموال يعاد استثمارها في شراء المزيد من الأسلحة والسلع والبضائع، وبذلك تبدأ الدورة من جديد.
    Amuri and Looba provide them with funds to invest in the purchase of land, vehicles or motorcycles. UN ويزودهم أموري ولوبا بأموال لاستثمارها في شراء أراض أو مركبات أو دراجات نارية.
    As a first step, the Government has invested in the purchase of military, maritime and aviation assets to enhance its maritime security capabilities. UN وكخطوة أولى، استثمرت الحكومة في شراء أصول عسكرية وبحرية وجوية لتعزيز قدراتها في مجال الأمن البحري.
    The savings were also due to a reduction in the purchase of spare parts, fewer repairs and less maintenance of the Force's equipment. UN ونشأت الوفورات أيضا عن تخفيض في شراء قطع الغيار، واصلاحات أقل، وإجراء صيانة أقل لمعدات القوة.
    ∙ Streamlined purchase of medical supplies with a blanket purchase order has eliminated delays in the purchase of emergency medical supplies and is now being applied to the purchase of vaccines and other items. UN ● أدى تبسيط عمليات شراء اللوازم الطبية عن طريق إصدار أمر شراء عام إلى القضاء على حالات التأخير في شراء اللوازم الطبية للطوارئ، ويطبق ذلك اﻵن على شراء اللقاحات ومواد أخرى؛
    A few days before 9/11, there was a huge surge in the purchase of options of airline stock. Open Subtitles بعد بضعة أيام من حادثة 11 من ديسمبر كان هناك أندفاع كبير في شراء خيارات أسهم شركة الطيران
    5.4 When they invested in the purchase of the Sveinn Sveinsson in 1998, the authors were aware of the system. UN 5-4 وقد كان صاحبا البلاغ على علم بالنظام عندما استثمرا في شراء السفينة " سفين سفينسون " عام 1998.
    Furthermore, although the 2006 plan specified a 25 per cent reduction in the purchase of consumables, actual purchases rose by 28 per cent compared with 2005. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من أن خطة عام 2006 حددت خفضا بنسبة 25 في المائة في شراء المواد المستهلكة، فإن المشتريات الفعلية ارتفعت بنسبة 28 في المائة بالمقارنة بعام 2005.
    It was therefore considered prudent for the Tribunal to invest in the purchase of equipment needed to have in-house exhibit reproduction in order to save funds in the long run. UN ولذلك اعتبر إجراء استثمار المحكمة في شراء المعـــدات اللازمــة للقيــام بعمليــة استنســاخ العــروض داخليــا بهــدف توفيــر الأموال في الأمــد الطويل إجراء حذرا.
    He appealed for donor support in the purchase of rail wagons, which he considered inadequate in the Central Corridor, as well as support for the development of lake transport on Lake Tanganyika. UN كما التمس دعم المانحين في شراء عربات السكك الحديدية، التي قال إنها غير كافية في الممر اﻷوسط، وكذلك الدعم لتطوير النقل في بحيرة تنجانيقا.
    It has further been involved in the purchase of aluminium tubes and other equipment specifically suitable for a uranium enrichment programme from the late 1990s. UN وكذلك قامت بدور في شراء أنابيب ألومنيوم ومعدّات أخرى لها استخدامات محدّدة في برنامج تخصيب اليورانيوم، وذلك منذ أواخر تسعينيات القرن الماضي.
    (b) To promote public and private investment in environmentally sound technologies and sustainable products, the subprogramme will advise and support Governments and businesses in the selection and application of environmental management systems and safe and efficient production technologies, in integrated waste management and in the purchase of more resource-efficient and sustainable products and practices. UN (ب) وبغية تشجيع الاستثمارات العامة والخاصة في التكنولوجيا السليمة بيئيا والمنتجات المستدامة سيسدي البرنامج الفرعي المشورة ويقدم الدعم للحكومات والأعمال التجارية في اختيار وتطبيق نظم الإدارة البيئية وتكنولوجيات الإنتاج المأمونة والمتسمة بالكفاءة، والإدارة المتكاملة للنفايات، وفي شراء المنتجات واتباع الممارسات الأكثر كفاءة في استخدام الموارد والأكثر استدامة.
    Average vaccination coverage remained above 80 per cent and progress was made in the purchase of medicines, following the application of open contracting procedures and a consequent reduction in corruption and prices. UN وظل متوسط تغطية التحصين يفوق ٠٨ في المائة وأحرز تقدم في مجال شراء اﻷدوية بتطبيق طرق العقد المفتوح التي حدﱠت من الفساد وخفﱠضت اﻷسعار.
    With regard to the delegation of authority in the purchase of communications equipment for peace-keeping operations, the Secretary-General has asked that this matter be further studied. UN أما فيما يتعلق بتفويض السلطة في عملية شراء معدات الاتصالات اللازمة لعمليات حفظ السلام فقد طلب اﻷمين العام اخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.
    The Court is expected to make savings in the purchase of furniture and equipment, and to report thereon to the Assembly of States Parties, through the Committee on Budget and Finance. UN وينتظر أن تحقق المحكمة وفورات في عمليات شراء الأثاث والمعدات، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى جمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more