"in the quality of life of" - Translation from English to Arabic

    • في نوعية حياة
        
    • على نوعية حياة
        
    • لنوعية حياة
        
    • نوعية معيشة
        
    But we know what is needed to bring about real and meaningful change, in the quality of life of the more than 8 million people of that great country of Haiti. UN ولكننا نعلم ما هو المطلوب لإحداث تغيير حقيقي ذي معنى في نوعية حياة ما يزيد على 8 ملايين فرد من ذلك البلد العظيم، هايتي.
    Our goal now is to translate the economic achievements into tangible improvements in the quality of life of the Zambian people. UN إن هدفنا الآن هو ترجمة الإنجازات الاقتصادية إلى تحسن ملموس في نوعية حياة شعب زامبيا.
    That has resulted in a notable decrease in the mortality of infected persons, as well as a significant improvement in the quality of life of those receiving treatment. UN وأفضى ذلك إلى انخفاض ملحوظ في وفيات المصابين، فضلا عن تحسن ملموس في نوعية حياة من يحصلون على العلاج.
    It has led to real change and made a real difference in the quality of life of Aboriginal peoples. UN وأسفر ذلك عن تغير حقيقي واختلاف حقيقي في نوعية حياة الشعوب الأصلية.
    Over the years, there has been much advancement in building technology, improvement in the quality of life of the general public and growing awareness of the community towards the needs of persons with disabilities. UN وعلى مرّ السنين، طرأ تقدم كبير على تكنولوجيا البناء، وتحسين على نوعية حياة عامة الجمهور، وتنامي وعي المجتمع تجاه احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A sustainable solution needed to be found, since without resources, it would be very difficult to counter the deterioration in the quality of life of children and young people. UN إن الأمر يتطلب الوصول إلى حل دائم، لأنه سيكون من الصعب للغاية، بدون الموارد، وقف التدهور في نوعية حياة الأطفال والشباب.
    However, the challenge to demonstrate improvements in the quality of life of mine victims still remains. UN غير أن التحدي المتمثل في إظهار تحسينات في نوعية حياة ضحايا الألغام ما زال قائماً.
    For that reason we have embarked on a search for new alternatives that will make it possible to lay a foundation to bring about positive and lasting changes in the quality of life of our population. UN ولهذا السبب شرعنا في البحث عن بدائل جديدة تمكن من وضع أساس لتحقيق تغييرات إيجابية ودائمة في نوعية حياة سكاننا.
    The aim of Plan Sweden is to support the achievement of lasting improvements in the quality of life of children in developing countries. UN هدف المنظمة هو دعم تنفيذ تحسينات دائمة في نوعية حياة أطفال البلدان النامية.
    With that proposal, the Presidents are seeking to launch a process of progressive change in the quality of life of the population, in which development will revolve around the human person who will be its prime beneficiary, with due regard to preserving the ecological balance. UN إن الرؤساء، بهذا الاقتراح، يسعون إلى الاضطلاع بعملية تغيير تدريجي في نوعية حياة السكان تضع الانسان في صميم التنمية بحيث يكون موضوعها الرئيسي، على أساس التوازن الايكولوجي.
    “Sustainable development is a progressive process of change in the quality of life of the human person. UN " إن التنمية المستدامة عملية تغيير تدريجية في نوعية حياة اﻹنسان.
    Outcome indicators attempt to identify positive or negative changes in the quality of life of older persons through participatory data collection methods. UN أما المؤشرات الخاصة بالنتائج فتهدف إلى تحديد التغييرات الإيجابية أو السلبية في نوعية حياة كبار السن من خلال أساليب جمع البيانات القائمة على التشارك.
    Moreover, there has been an increase in the quality of life of HIV/AIDS patients through the provision of free medication, diagnostic services and follow-up, social assistance and steps to improve nutrition and health care. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدنا زيادة في نوعية حياة مرضى الإيدز من خلال توفير الأدوية وخدمات التشخيص والمتابعة والمساعدة الاجتماعية واتخاذ خطوات لتحسين التغذية والرعاية الصحية.
    They have all contributed to significant improvements in the quality of life of the people, to significant fertility and mortality reductions and to the reduction in Sri Lanka's overall rate of population growth. UN وأسهمت جميع هذه الجهود فـــي إجراء تحسين كبير في نوعية حياة الناس وفي خفض معدلات الخصوصة والوفيات بصورة كبيرة وفي خفض المعدل العام للنمو السكاني في سري لانكا.
    In fact, there has been no noticeable progress in health care, education, housing, public works, etc. that would indicate an improvement in the quality of life of the people. UN والواقع أنه لم يتحقق أي تقدم ملحوظ في الرعاية الصحية، والتعليم، والاسكان، واﻷشغال العامة وما إلى ذلك مما يمكن أن يدل على حدوث تحسن في نوعية حياة الناس.
    This was established as part of the plan in question with the aim of launching immediate programmes and projects intended to bring about a lasting improvement in the quality of life of the population affected by the internal armed conflict. UN أُنشئ هذا الصندوق كجزء من الخطة المذكورة بغية بـدء برامج ومشاريع فورية تستهدف تحقيق تحسن دائم في نوعية حياة السكان المضرورين مـن النزاع المسلح الداخلي.
    We expect to see not only more progress on child survival, but also great improvement in the quality of life of all of our children in the coming years. UN ونحن نتوقع أن نرى، ليس فقط تقدما أكبر بشأن بقاء الطفل، وإنما أيضا تحسنا أكبر في نوعية حياة جميع أطفالنا في السنوات المقبلة.
    The need to establish a legal and institutional framework in the social field, based on the premise that the human person is the centre and the primary subject of development, with the objective of ensuring a substantial improvement in the quality of life of the Central American peoples; UN وإن هناك حاجة إلى وضع إطار قانوني ومؤسسي في الميدان الاجتماعي، قائم على أساس أن الانسان هو محور التنمية وموضوعها اﻷساسي، وذلك بهدف ضمان تحقيق تحسين كبير في نوعية حياة شعوب أمريكا الوسطى،
    – And, lastly, to continue the promising advance towards an independent, open and free market economy and ensure that the benefits of a sound economy are directly reflected in the quality of life of our people. UN وأخيرا، مواصلة التحرك الواعد نحو اقتصاد سوقي مستقل، ومنفتح وحر وأن نضمن انعكاس فوائد الاقتصاد السليم مباشرة على نوعية حياة شعبنا.
    For peace to take root, there must be economic development and an improvement in the quality of life of ordinary Palestinians. UN ٨٢ - واسترسلت قائلة إنه يجب، لكي تتوطد جذور السلام، أن تحدث تنمية اقتصادية وأن يطرأ تحسن على نوعية حياة الفلسطينيين العاديين.
    With the gradual yet significant improvement in the quality of life of the people, and with fully reconciled and peaceful spirits, a climate of tolerance and political coexistence emerged into its optimal space. UN وبالتحسن التدريجي لكنه هام بالنسبة لنوعية حياة الناس، وبروح المصالحة التامة والسلمية، ظهر جو من التسامح والتعايش السلمي في فضائها الرحب.
    This restricts the scale on which the infusion of knowledge can spread and the transformation in production, management and service delivery can occur, so as to effectively spur economic development and lead to a sustained improvement in the quality of life of the economically disadvantaged. UN وهذا الأمر يضيق من نطاق انتشار المعرفة ومن إمكانية حدوث تحول في الإنتاج والإدارة وتقديم الخدمات بما يكفي لتحقيق تغيير فعلي في التنمية الاقتصادية وتحسن مستمر في نوعية معيشة الناس المحرومين اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more