"in the ranks of" - Translation from English to Arabic

    • في صفوف
        
    • ضمن صفوف
        
    • وفي صفوف
        
    Verified reports indicated that children were present in the ranks of KIA and the United Wa State Army (UWSA). UN وأشارت تقارير تم التحقق منها إلى وجود أطفال في صفوف جيش استقلال كاتشين وجيش ولاية وا المتحد.
    The United Nations has not been able to confirm the number of children still present in the ranks of APRD. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من التأكد من عدد الأطفال الذين ما زالوا موجودين في صفوف هذا الجيش.
    Of the 41 children remaining in the ranks of TMVP, 16 were abducted. UN وثمة 16 طفلا مختطفا من أصل 41 طفلا لا يزالون في صفوف تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال.
    Allegedly several children were included in the ranks of BDK militants and some of them face judicial charges because of their active participation in clashes with the authorities. UN ويزعم أن العديد من الأطفال قد جُندوا في صفوف مقاتلي حركة بوندو ديا كونغو ويواجه بعضهم اتهامات قضائية بسبب مشاركتهم الفعلية في اشتباكات مع السلطات.
    (vii) To maintain and expand the ILO complaints mechanism to develop a more open monitoring function, accessible for all children present in the ranks of armed forces and groups; UN ' 7` على تعهد وتوسيع آلية تقديم الشكاوى التابعة لمنظمة العمل الدولية لوضع مهمة رصد أكثر انفتاحا، ومتاحة لجميع الأطفال الموجودين في صفوف القوات والجماعة المسلحة.
    That kind of complicity between venal judges and police officers naturally causes frustration in the ranks of the National Police. UN ومن الواضح أن هذا التواطؤ بين القضاة وأفراد الشرطة المنحرفين لا يثير سوى الاحباط في صفوف الشرطة الوطنية الهايتية.
    Boys were forced to serve in the ranks of the LRA, while girls were raped and forced to become rebels' wives. UN ويرغم الصبية على القتال في صفوف المتمردين، ويجري اختطاف الفتيات بواسطة هؤلاء المتمردين ويرغمن على الزواج منهم.
    Currently, hundreds of children are estimated to be active in the ranks of FNL. UN ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر.
    There is currently no tangible evidence of children in the ranks of Government armed forces, Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI). UN وليس هناك حاليا دليل ملموس على وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة الحكومية، القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    Women are underrepresented in the ranks of the organization, as well as at the top. UN والنساء ممثلات تمثيلا غير كاف في صفوف المنظمة، وفي الإدارة العليا.
    There is also information that children are present in the ranks of the Karenni National People's Liberation Front (KNPLF) and Democratic Karen Buddhist Army (DKBA). UN وهناك معلومات أيضا عن تواجد أطفال في صفوف جبهة التحرير الشعبية الوطنية لكاريني والجيش البوذي لكارن الديمقراطية.
    We are determined to remain in the ranks of the coalition until international terrorism as a global threat can be taken off the world's agenda. UN ونحن مصممون على أن نبقى في صفوف التحالف إلى أن يتسنى شطب بند الإرهاب الدولي، بوصفه خطرا عالميا، من جدول الأعمال الدولي.
    in the ranks of business leaders and managers, however, women's presence remains weak. UN بيد أنه في صفوف كبار رجال الأعمال ومديري الأعمال التجارية، لا يزال وجود المرأة ضعيفا.
    Several thousand minors are estimated to be in the ranks of the guerrilla groups. UN ويُقدَّر أن عدة آلاف من القُصَّر موجودون في صفوف جماعات المغاورين.
    Children were also present in the ranks of the Convention des patriotes pour la justice et la paix. UN ووجد أيضا أطفال في صفوف تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام.
    There may also have been a high number of minors among the casualties on the battlefield, and children may remain in the ranks of UFR. UN وربما سقط هناك أيضا عدد كبير من القاصرين من بين الضحايا في ساحة المعركة، ولربما ظل أطفال في صفوف اتحاد قوات المقاومة.
    According to information received, a small number of children continued to be present in the ranks of the Armée populaire pour la restauration de la république et la démocratie (APRD). UN ووفقا للمعلومات الواردة، استمر عدد قليل من الأطفال في انخراطهم في صفوف الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية.
    Further, owing to security constraints, the United Nations was not able to verify the absence of children in the ranks of APRD. UN وكذلك لم تتمكن الأمم المتحدة، بسبب القيود الأمنية، من التحقق من عدم وجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي.
    The number of children in the ranks of FARDC has been steadily decreasing, as a result of the improved collaboration between the FARDC commanders and MONUSCO. UN وشهد عدد الأطفال المنضوين في صفوف القوات المسلحة انخفاضا مطردا نتيجة لتحسُّن التعاون بين قادة القوات المسلحة والبعثة.
    Accounts indicated that there were foreign fighters in the ranks of some armed groups. UN وذكرت بعض الروايات أن هناك محاربين أجانب في صفوف بعض الجماعات المسلحة.
    Recognizing our progress, the United Nations included Kazakhstan in the ranks of countries with a high human development index in its 2009 report. UN واعترافا من الأمم المتحدة بالتقدم الذي أحرزناه فإنها أدرجت كازاخستان ضمن صفوف البلدان التي لديها مؤشر مرتفع للتنمية البشرية وذلك في تقرير عام 2009.
    53. Despite this progress, spot checks by child protection agencies, facilitated by UPDF, have found some children in the ranks of the UPDF 105 battalion, largely comprising re-recruited LRA members, and in LDUs. UN 53 - وبالرغم من هذا التقدم، عثرت عمليات التفتيش الموقعي التي أجرتها وكالات حماية الأطفال، بمساعدة قوات الدفاع الشعبي، على بعض الأطفال في صفوفه الكتيبة 105 لتلك القوات، المؤلفة أساسا من أعضاء جيش الرب المعاد تجنيدهم، وفي صفوف وحدات الدفاع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more