"in the ratification of" - Translation from English to Arabic

    • في التصديق على
        
    • في مجال التصديق على
        
    The role of legislatures was very important in the ratification of the instruments governing international cooperation to combat a real scourge. UN ويعتبر دور المشرعين هاما للغاية في التصديق على الصكوك التي تحكم التعاون الدولي من أجل محاربة آفة الإرهاب الحقيقية.
    Assistance in the ratification of liability protocol UN المساعدة في التصديق على بروتوكول المساءلة
    The Secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBT) and the Preparatory Committee are fully familiar with the constitutional difficulties that Colombia has encountered in the ratification of the CTBT. UN وتعرف أمانة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الصعوبات الدستورية التي واجهت كولومبيا في التصديق على المعاهدة.
    It noted progress made in the ratification of international human rights instruments, and its commitment to abolish the death penalty. UN ولاحظت التقدم المحرز في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتزام البلد بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Assistance to countries in the ratification of conventions UN تقديم المساعدة إلى البلدان في مجال التصديق على الاتفاقيات
    Guatemala also noted the progress made in the ratification of human rights instruments and the extension of a standing invitation to special procedures. UN ولاحظت غواتيمالا كذلك التقدم الذي تحقق في التصديق على صكوك حقوق الإنسان وتوجيهها دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    It expressed concerns regarding the role of charitable institutions in Qatar in the absence of transparency and, also, regarding delays in the ratification of international treaties. UN وأعربت عن شواغل تتعلق بدور المؤسسات الخيرية في قطر في غياب الشفافية، وبحالات التأخر في التصديق على المعاهدات الدولية كذلك.
    A. Progress in the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict UN ألف- التقدم المحرز في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Prevailing levels of mitigation ambition, slow progress in the ratification of the second commitment period of the Protocol and the inability to issue emission reduction units without assigned amount units from the second commitment period all threaten the existence of the JI mechanism. UN فالمستويات السائدة من الطموح في تحقيق أهداف التخفيف، وبطء التقدم في التصديق على فترة الالتزام الثانية من البروتوكول، وعدم القدرة على إصدار وحدات خفض الانبعاثات دون وحدات الكمية المسندة من فترة الالتزام الثانية تهدد جميعها وجود آلية التنفيذ المشترك.
    They were subsequently submitted to the legislature which, in the case of Myanmar, was composed of the Pyithu and Amyotha Hluttaws, and which had the last word in the ratification of international treaties. UN ثم تُعرَض هذه المعاهدات على السلطة التشريعية التي تتكون، في حالة ميانمار، من هيئة بيتو هلوتاو وهيئة أوميوثا هلوتاو، التي لها الكلمة الفصل في التصديق على المعاهدات الدولية.
    It referred to the legal framework for the protection of human rights, and its clear commitment in that regard, which was reflected in the ratification of most human rights instruments, and its cooperation with United Nations mechanisms. UN وأشارت إلى الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان، وإلى التزامها الواضح في ذلك الصدد، والذي يتجلى في التصديق على معظم صكوك حقوق الإنسان، وتعاونها مع آليات الأمم المتحدة.
    26. Iraq noted Austria's engagement in promoting human rights, reflected in the ratification of many human rights instruments. UN 26- وأحاط العراق علماً بمشاركة النمسا في تعزيز حقوق الإنسان، وهو ما انعكس في التصديق على العديد من صكوك حقوق الإنسان.
    The unanimous condemnation of torture must be followed swiftly by dramatic progress in the ratification of that crucial instrument. UN وقال إن إدانة التعذيب باﻹجماع ينبغي أن يعقبها على وجه السرعة إحراز تقدم كبير جدا في التصديق على تلك الاتفاقية البالغة اﻷهمية.
    Although progress has continued in the ratification of human rights instruments by more States, much remains to be done to use fully the institutions established for the monitoring of the implementation of human rights. UN ورغم استمرار التقدم في التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان من المزيد من الدول يبقى الكثير مما يتعين عمله للاستفادة الكاملة من المؤسسات المنشأة لرصد إعمال حقوق اﻹنسان.
    (j) Assistance to countries in the ratification of conventions. UN (ي) مساعدة إلى البلدان في التصديق على الاتفاقيات.
    While the year under review witnessed an accelerated pace in the ratification of legal instruments on terrorism, manifesting vigilant global support for combating terrorism, much remains to be done. UN وفي حين أن السنة قيد الاستعراض قد شهدت خطى متسارعة في التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالارهاب، وأسفرت عن التأييد العالمي اليقظ لمكافحة الإرهاب فلا يزال يتعين فعل الشيء الكثير.
    The High Commissioner raises the issue systematically in his contacts with Governments and is ready to consider requests for advisory services to assist in the ratification of those treaties. UN ويثير المفوض السامي هذه المسألة بانتظام في اتصالاته مع الحكومات، وهو مستعد للنظر في طلبات تقديم خدمات استشارية للمساعدة في التصديق على هذه المعاهدات.
    Notes that difficulties involved in the ratification of the Convention stem from the exceptionally serious economic situation in Russia, while forecasts for economic development in the near future make it impossible to count on a sharp increase in funding to tackle this problem; UN يلاحظ أن الصعوبات في التصديق على الاتفاقية ناجمة عن الوضع الاقتصادي الخطير بشكل استثنائي في روسيا، في الوقت الذي تجعل فيه توقعات التنمية الاقتصادية في المستقبل القريب من المستحيل الاعتماد على زيادة حادة في التمويل لمعالجة هذه المشكلة؛
    Progress was also made in the ratification of key international human rights treaties: the Parliament ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN كما أُحرز تقدم في التصديق على معاهدات دولية رئيسية لحقوق الإنسان، حيث صدّق البرلمان على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Thus, Algeria's commitment in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction has been constant and is reflected in the ratification of numerous international instruments, in particular the following: UN وعليه، فإن التزام الجزائر في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل التزام ثابت، وقد تجسّد في التصديق على العديد من الصكوك الدولية، ولا سيما الصكوك التالية:
    14. The Comoros country team found that despite the progress made in the ratification of a number of international treaties and agreements, Comoros still faces numerous persistent constraints in effectively implementing those international commitments it has ratified. UN 14- لاحظ الفريق القطري في جزر القمر أن البلد حقق إنجازات ملحوظة في مجال التصديق على اتفاقيات ومعاهدات دولية كثيرة، لكنه ما زال يواجه قيوداً ثابتة عديدة في الوفاء الفعلي بالتزاماته على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more