"in the ratio of" - Translation from English to Arabic

    • في نسبة
        
    • في معدل
        
    • في النسبة بين
        
    If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. UN وما حصل هو تراجع طفيف في نسبة القيمة المضافة التصنيعية إلى الناتج المحلي الإجمالي في السنوات التي أعقبت تحرير التجارة.
    Salary surveys will be conducted every 8 to 10 years under methodology I and every 5 years under methodology II. A change in the ratio of salaries to allowances every 8 to 10 years is hardly an unstable situation. UN وقلما يعتبر أي تغيير في نسبة المرتبات إلى البدلات كل 8 إلى 10 سنوات حالة غير مستقرة.
    There has been a significant increase in the ratio of prenatal care takers in years. UN وحدثت زيادة كبيرة في نسبة المستفيدين من الرعاية الوالدية في السنوات الأخيرة.
    This recovery relates largely to inputs from development partners and does not imply any improvement in the share of domestic funding or in the ratio of recurrent to investment budget. UN ويعود هذا الانتعاش إلى حد كبير إلى المدخلات المقدمة من شركاء التنمية ولا ينطوي على أي تحسن في نصيب التمويل المحلي أو في نسبة ميزانية الاستثمار المتكررة.
    Trends in the ratio of promised co-financing by focal area per dollar of Global Environment Facility grant UN الاتجاهات في معدل التمويل المشترك الموعود بحسب مجال التركيز لكل دولار من منحة مرفق البيئة العالمية
    The second factor was the change in the ratio of military and civilian components of peace-keeping operations. UN ٤٧ - وأكمل قائلا إن العامل الثاني هو التغير في النسبة بين العنصرين العسكري والمدني في عمليات حفظ السلام.
    This measure will support the Government in achieving parity in the ratio of male and women primary teachers, making for a more conducive environment for the girl-child. UN وهذا التدبير سوف يدعم الحكومة في تحقيق التكافؤ في نسبة الذكور والإناث بين معلمي المدارس الابتدائية الأمر الذي يجعل البيئة أكثر جاذبية بالنسبة للطفلة.
    The change in the ratio of exports to GDP was greater for North Africa than for sub-Saharan Africa. UN وكان التغير في نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي الإجمالي أكبر في شمال أفريقيا منه في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The reduction of $7 million in 2011 is a result of a decrease in projected gross proceeds from sales and card sales volumes, together with a decrease in the ratio of expenses to proceeds. UN وجاء الانخفاض البالغ 7 ملايين دولار في عام 2011 نتيجة للانخفاض في إجمالي العائدات المتوقع من حجم المبيعات وحجم المبيعات من البطاقات، إلى جانب الانخفاض في نسبة النفقات إلى العائدات.
    During 2000, UNDCP further improved its efficiency, as reflected in the ratio of programme resources to allocations for support activities. UN وخلال العام 2000، واصـل اليوندسيب تحسين كفاءته، حسبمـا يتبدى في نسبة المـوارد البرنامجية الى المخصصات المرصودة لأنشطة الدعم.
    There has been an increase in the ratio of girls to boys in primary education, lower secondary education, upper secondary education and the tertiary level. UN فكانت هناك زيادة في نسبة الفتيات إلى الفتيان في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى والأعلى، وفي التعليم العالي.
    Since 1996, there has been a decrease in the ratio of female to male earnings. UN وحدث منذ عام 1996، انخفاض في نسبة دخل المرأة إلى دخل الرجل.
    There are still inequalities in the ratio of men to women in the cities. UN ولا تزال هناك حالات عدم مساواة في نسبة الرجال إلى النساء في المدن.
    According to the Government's statistics, there was an abnormal imbalance in the ratio of male to female live births. UN وأوضح أنه يوجد اختلال غير عادي في نسبة الذكور للإناث من المواليد الأحياء حسبما يتبين من إحصاءات الحكومة.
    Significant improvement is expected in the ratio of cases taken to court to cases actually brought to trial. UN ومن المتوقع تحقيق تقدم كبير في نسبة القضايا التي يُنظر فيها فعلا من بين القضايا المعروضة على المحاكم.
    This variation is manifested in the ratio of carbon dioxide in air, the rates of heat and moisture change, salt-efflorescence and salt-subefflorescence. UN ويظهر هذا الاختلاف في نسبة ثاني أكسيد الكربون في الهواء، ومعدلات تغير الحرارة والرطوبة، وتفتت بلورات الملح جزئيا أو كليا.
    With the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe, there has been an improvement in the ratio of support to substantive staff. UN وبإنشاء مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، سُجّل تحسّن في نسبة موظفي الدعم إلى الموظفين الفنيين.
    As a consequence of computerization, there has been a nearly 10 per cent reduction in the ratio of secretaries to Professional staff at headquarters between 1992 and 1994. UN ونتيجة لاستعمال الحاسوب حدث تخفيض يقارب ١٠ في المائة في نسبة موظفي أعمال السكرتارية الى الموظفين الفنيين في المقر فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤.
    There was a decline in the ratio of women's to men's participation in agricultural employment in Eastern Europe, from 105 to 84 per cent. UN وطرأ انخفاض في نسبة مشاركة المرأة إلى مشاركة الرجل في اﻷعمال الزراعية في أوروبا الغربية من ١٠٥ إلى ٨٤ في المائة.
    That led to a strong improvement in the ratio of short-term debt to international reserves in all regions, with the exception of Latin America, where short-term debt rose faster than reserves. UN وقد نجم عن ذلك تحسن قوي في معدل الديون القصيرة الأجل إلى الاحتياطيات الدولية في جميع المناطق، باستثناء أمريكا اللاتينية التي زادت فيها الديون القصيرة الأجل بمعدلات أسرع من زيادة الاحتياطيات.
    In Georgia, children and women continued to suffer the negative effects of transition to a market economy, with an estimated 50 per cent of the population living in poverty. Turkey had experienced a decline in the ratio of public expenditures on basic social services. UN وفي جورجيا، ما برح الأطفال والنساء يعانون من الآثار السلبية التي تنطوي عليها عملية الانتقال إلى اقتصاد السوق، إذ يقدر أن ما نسبته 50 في المائة من السكان يعيشون في فقر، في حين شهدت تركيا تدنيا في معدل الإنفاق العام على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The increase and decrease in the ratio of earnings of women to those of men has been systematic in the study of chronological order of this index and in the analysis of the two-digit codes of the sectors. UN وكان كل من الزيادة والانخفاض في النسبة بين دخول النساء ودخول الرجال منتظما في دراسة التطور الزمني لهذا المؤشر وفي تحليل الرموز الثنائية للقطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more