"in the realm" - Translation from English to Arabic

    • في عالم
        
    • وفي مجال
        
    • في حقل
        
    • في ميداني
        
    • في مضمار
        
    • في المملكة
        
    • ففي مجال
        
    • في دنيا
        
    • وكي تظل
        
    They must as well account for differing capabilities of actors, as these differences in the realm of space activities is extreme. UN كما أنها يجب أن تراعي اختلاف قدرات الجهات الفاعلة، نظراً لأن هذه الاختلافات في عالم أنشطة الفضاء كبيرة جداً.
    Dominance in the realm of politics, however, is not enough. It has to be combined with an important attribute in the sphere of economics. UN غير أن الهيمنة في عالم السياسة لا تكفي وينبغي أن تكون مقرونة بميزة هامة في الميدان الاقتصادي.
    54. The council had achieved some outstanding changes both in the area of policy and in the realm of public awareness. UN ٥٤ - وأضافت أن المجلس حقق تغييرات بارزة في مجال السياسة العامة وفي مجال الوعي العام على حد سواء.
    in the realm of population growth, the importance of new specific measures to address the links between gender and poverty was underlined. UN وفي مجال النمو السكاني، تم التأكيد على أهمية اتخاذ تدابير جديدة مُحددة لمعالجة أوجه الترابط بين نوع الجنس والفقر.
    First, vigorously to promote scientific and technological cooperation in the realm of the environment and development. UN أولا، التعزيز الشديد للتعاون العلمي والتكنولوجي في حقل البيئة والتنمية.
    b. Accountability. Multi-country study of capacities and deficiencies in the realm of strategic monitoring and evaluation of humanitarian programming, including through the consolidated appeal process; UN ب - المساءلة - دراسة متعددة البلدان للقدرات وﻷوجه النقص في ميداني الرصد والتقييم الاستراتيجيين للبرامج اﻹنسانية، بما في ذلك من خلال عملية النداء الموحدة؛
    As such, it portends what we could expect in the realm of nuclear non-proliferation and disarmament in the near future. UN وهي، بصفتها هذه، تُنبئ بما يمكننا توقعه في مضمار عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    let's recap, how were you able to survive in the realm for so long? Open Subtitles كيف كنت قادر على البقاء على قيد الحياة في المملكة لفترة طويلة ؟
    Changes taking place in the realm of work have been equally far-reaching in scope, and increasingly, work is created in newly internationalized activities. UN كذلك كانت التغيرات التي طرأت في عالم العمل بعيدة اﻷثر، حيث تتزايد فرص العمل في أنشطة تم تدويلها حديثا.
    With this in mind, an additional effort must be made to revitalize and reinvigorate multilateral diplomacy in the realm of disarmament. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، ينبغي بذل جهد إضافي لإنعاش وإحياء الدبلوماسية المتعددة الأطراف في عالم نزع السلاح.
    In addition, cyberspace is a new dimension in the realm of security and defence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر الفضاء الإلكتروني بعدا جديدا في عالم الأمن والدفاع.
    With self-awakening, one starts perceiving the universality of peaceful coexistence in the realm of nature. UN فبالوعي الذاتي يبدأ المرء في إدراك شمولية التعايش السلمي في عالم الطبيعة.
    He stresses that the United Nations is deepening its attention to the foundations of peace, which lie in the realm of development. UN وهو يؤكد أن اﻷمم المتحدة تعمق اهتمامها بأسس السلم، التي تكمن في عالم التنمية.
    in the realm of disarmament, vertical proliferation is of special concern. UN وفي مجال نزع السلاح، فإن الانتشار الرأسي يثير القلق بشكل خاص.
    in the realm of humanitarian law, we are hopeful that the International Tribunal on war crimes will set a healthy precedent. UN وفي مجال القانون الانساني، يحدونا اﻷمل بأن تشكل المحكمة الدولية الخاصة بجرائم الحرب سابقة مفيدة.
    in the realm of disarmament, our Organization is once again the sole forum where international commitments may be entered into. UN وفي مجال نزع السلاح، منظمتنا هي- مرة أخرى - المحفل الوحيد الذي قد يلتزم فيه بالتزامات دولية.
    in the realm of external partnerships, UNHCR had been instrumental in the recent establishment of the Solutions Alliance, a group of interested donor countries, host countries, NGOs, UN organizations and the World Bank. UN وفي مجال الشراكات الخارجية، كانت المفوضية عاملاً رئيسياً في إنشاء تحالف الحلول مؤخراً، وهو فريق يتألف من البلدان المانحة المهتمة، والبلدان المضيفة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات الأمم المتحدة، والبنك الدولي.
    in the realm of public policy, the report is of interest in: UN 8- وفي مجال السياسة العامة، يتسم التقرير بالأهمية للأسباب التالية:
    Peacekeeping is the soul of the United Nations, its largest function and the most successful invention in the realm of international relations. UN ويمثِّل حفظ السلام روح الأمم المتحدة، وأكبر وظيفة لها وأنجح إبداع في حقل العلاقات الدولية.
    b. Accountability. Multi-country study of capacities and deficiencies in the realm of strategic monitoring and evaluation of humanitarian programming, including through the consolidated appeal process; UN ب - المساءلة - دراسة متعددة البلدان للقدرات وﻷوجه النقص في ميداني الرصد والتقييم الاستراتيجيين للبرامج اﻹنسانية، بما في ذلك من خلال عملية النداء الموحدة؛
    in the realm of disarmament, there has been slight progress. UN لقد أُحرز تقدم ضئيل في مضمار نزع السلاح.
    Surviving in the realm is more than just manipulating the elements. Open Subtitles البقاء على قيد الحياة في المملكة إنه أكثر من التلاعب فقط بالعناصر
    In addition, in the realm of collective security there is a vital need to enlarge the Security Council, while respecting the principle of equitable geographical representation, and to make it more democratic and more transparent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي مجال اﻷمن الجماعي تدعو الحاجة بإلحاح إلى توسيع مجلس اﻷمن، مع احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وإلى جعله أكثر ديمقراطية وأكثر شفافية.
    Fifty years ago when the Second World War was in progress, it became abundantly clear that the future of mankind is to be found in the realm of cooperation and tolerance rather than aggression and hatred. UN وقبل ٥٠ عاما، عندما كانت الحرب العالمية الثانية دائرة، أصبح واضحا بجلاء أن مستقبل البشرية إنما يوجد في دنيا التعاون والتسامح وليس العدوان والكراهية.
    The Committee recommends that the State party review the reforms adopted in the context of the current economic and financial crisis to ensure that all the austerity measures introduced uphold the level of the protection attained in the realm of economic social and cultural rights and that, in all cases, such measures are temporary and proportionate and do not negatively impinge on economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في الإصلاحات المعتمدة في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة كي لا تؤدي جميع تدابير التقشف المنفذة إلى المساس بمستوى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي تم بلوغه، وكي تظل تدابير التقشف في جميع الأحوال مؤقتة وتناسبية وألا تضر بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more