"in the rebuilding of" - Translation from English to Arabic

    • في إعادة بناء
        
    • وفي إعادة بناء
        
    • على إعادة بناء
        
    Such would ensure their participation in the rebuilding of their country, and the political stabilization of Afghanistan and the entire region. UN وأكد أن من شأن ذلك أن يضمن مشاركتهم في إعادة بناء بلدهم وتحقيق الاستقرار السياسي في أفغانستان والمنطقة بأسرها.
    We must call on all States Members of the United Nations and the international community to take part in the rebuilding of Gaza. UN يجب أن ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى المشاركة في إعادة بناء غزة.
    We are determined to play our part in the rebuilding of a democratic, peaceful and prosperous Afghanistan. UN ولقد عقدنا العزم على أن نقوم بدورنا في إعادة بناء أفغانستان ديمقراطية تعيش في سلام وتنعم بالرخاء.
    The jirga expressed appreciation to the international community for its cooperation in the rebuilding of Afghanistan, welcoming the continued support for the Afghan-led peace and reconciliation process. UN وأعرب مجلس السلام عن تقديره للمجتمع الدولي لتعاونه في إعادة بناء أفغانستان، ورحب بالدعم المتواصل المقدم من أجل عملية السلام والمصالحة التي يقودها الأفغان.
    UNHCR has scaled down its operations significantly since 1995 but continues, through its liaison office, to be involved in the repatriation of small numbers of Tajik refugees from Afghanistan and Turkmenistan and in the rebuilding of damaged homes. UN وقد خفضت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من عملياتها إلى حد كبير منذ عام ١٩٩٥، ولكنها لا تزال تشارك، من خلال مكتب اتصالها، في إعادة توطين عدد صغير من اللاجئين الطاجيك العائدين من أفغانستان وتركمانستان، وفي إعادة بناء المنازل المهدمة.
    We believe that assisting countries emerging from conflict in the rebuilding of the lives of their populations would contribute in no small way to providing the necessary support to nationally driven efforts in the achievement of sustainable peace and development. UN ونعتقد أن مساعدة البلدان الخارجة من الصراع على إعادة بناء حياة سكانها سيسهم بشكل كبير في توفير الدعم اللازم للجهود التي تقودها العناصر الفاعلة الوطنية من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    The United Arab Emirates and the United Nations have assisted in the rebuilding of houses. UN كما ساعدت الإمارات العربية المتحدة والأمم المتحدة في إعادة بناء المساكن.
    Thus, the terrorists have failed to achieve their strategic goal of preventing large numbers of volunteers in the rebuilding of the country. UN وبالتالي، فقد فشل الإرهابيون في تحقيق هدفهم الاستراتيجي المتمثل في منع مشاركة أعداد كبيرة من المتطوعين في إعادة بناء البلد.
    Afghan women leaders must be supported and given the necessary resources to enable them to be full partners in the rebuilding of their society. UN ويجب تقديم الدعم للقائدات الأفغانيات ومنحن الموارد اللازمة لتمكينهن من أن يصبحن شريكات كاملات في إعادة بناء مجتمعهن.
    The European Union is a major partner in the rebuilding of a new Afghanistan freed from terror. UN والاتحاد الأوروبي شريك رئيسي في إعادة بناء أفغانستان جديدة تخلو من الإرهاب.
    Women need to be given equal opportunities to take part in the rebuilding of their community. UN وتحتاج المرأة إلى الحصول على فرص متكافئة للمساهمة في إعادة بناء مجتمعها.
    14. In his meetings, my Special Representative has also emphasized the important role to be played by women in the rebuilding of the country. UN 14 - كما شدد ممثلي الخاص فيما أجراه من لقاءات على الدور الهام الذي يجب أن تلعبه المرأة في إعادة بناء البلد.
    Progress is being achieved in the rebuilding of institutions, especially the police and the judicial system. UN ويجري إحراز تقدم في إعادة بناء المؤسسات، وبخاصة مؤسسات الشرطة والنظام القضائي.
    Their direct participation in the rebuilding of society, restoration of the rule of law and reconciliation would represent an invaluable contribution to a just and lasting peace. UN وقالت في ختام كلمتها إن مشاركة النساء مباشرة في إعادة بناء المجتمع واستعادة حكم القانون، والتصالح تمثل مساهمة قيمة نحو إقرار سلام عادل ودائم.
    The international community must now work together to assist in the rebuilding of that country's institutions, as well as its economy, as a safeguard to its future welfare. UN ويتعين على المجتمع العالمي اﻵن أن يتكاتف للمساعدة في إعادة بناء مؤسسات تلك البلاد، واقتصادها، ضمانا لرفاهها في المستقبل.
    One of the aims of the agreement is the provision of universal access and the achievement thereof is based on the population's wish to participate in the rebuilding of the country and its ability to develop innovative forms of solidarity. UN ومن الأهداف المتوخى تحقيقها من الاتفاق تمكين الجميع من الحصول على الخدمات الصحية وتحقيق ذلك رهنٌ برغبة السكان في المشاركة في إعادة بناء البلد وبقدرتهم على ابتداع أشكال مبتكرة من التضامن؛
    The members of the Council call on the Angolan Government and UNITA to take advantage of the reaffirmed interest on the part of the international community to assist in the rebuilding of Angola. UN ويدعو أعضاء المجلس الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني إلى الاستفادة من الرغبة اﻷكيدة من جانب المجتمع الدولي للمساعدة في إعادة بناء أنغولا.
    (v) Empower refugees and displaced women to organize, learn portable and life skills and prepare to take leadership in the rebuilding of fragmented communities. UN ' 5` تمكين اللاجئات والمشردات من تنظيم أنفسهن، ومن اكتساب مهارات قابلة للنقل ومهارات حياتية، ومن الاستعداد لتولي القيادة في إعادة بناء مجتمعاتهن المفككة.
    7. Encourages Member States and the United Nations system to ensure systematic attention to, recognition of and support for the crucial role of women in the prevention and resolution of conflict, in mediation and peacebuilding efforts and in the rebuilding of post-conflict societies, inter alia, through promoting women's capacity, leadership and engagement in political and economic decision-making; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على كفالة إيلاء الاهتمام بصورة منهجية لدور المرأة البالغ الأهمية في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي جهود الوساطة وبناء السلام وفي إعادة بناء المجتمعات بعد انتهاء النزاع وتقدير ذلك الدور ودعمه بطرق من بينها النهوض بقدرة المرأة في مجال اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والتشجيع على توليها القيادة في ذلك المجال وتعزيز مشاركتها فيه؛
    7. Encourages Member States and the United Nations system to ensure systematic attention to, recognition of and support for the crucial role of women in the prevention and resolution of conflict, in mediation and peacebuilding efforts and in the rebuilding of post-conflict society, inter alia, through promoting women's capacity, leadership and engagement in political and economic decision-making; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على كفالة إيلاء الاهتمام باستمرار لدور المرأة البالغ الأهمية في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي جهود الوساطة وبناء السلام وفي إعادة بناء المجتمع بعد انتهاء النزاع وتقدير ذلك الدور ودعمه بطرق من بينها النهوض بقدرة المرأة في مجال اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والتشجيع على توليها القيادة في ذلك المجال وتعزيز مشاركتها فيه؛
    In a commendable effort, some contingents have continued to assist in the rebuilding of schools as well as in supplying potable water and implementing other projects that improve living conditions of the communities in their deployment areas, using the national resources of the respective troop contributors. UN وما برحت بعض الوحدات، وهذا جهد يستحق الثناء، تساعد على إعادة بناء المدارس وإمداد السكان بمياه الشرب وتنفيذ مشاريع أخرى تؤدي إلى تحسين الأوضاع المعيشية للمجتمعات المحلية في مناطق انتشارها، وذلك باستخدام الموارد الوطنية لكل من البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more