"in the recent report" - Translation from English to Arabic

    • في التقرير الأخير
        
    • التقرير الذي قدمه مؤخرا
        
    This has been made unambiguously clear in the recent report of WHO transmitted by the Secretary-General. UN وقد بدا ذلك واضحاً بجلاء في التقرير الأخير لمنظمة الصحة العالمية الذي نقله الأمين العام.
    As noted in the recent report of the United Nations Conference on Trade and Development on systemic failures and economic cooperation, UN وكما جاء في التقرير الأخير لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن الإخفاقات البنيوية والتعاون الاقتصادي،
    That fact is glaringly obvious in the recent report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), which warns of a narrowing window of opportunity available for slowing down global warming and climate change. UN وهذه الحقيقة واضحة بجلاء في التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي يحذر من ضيق الفرصة السانحة لإبطاء الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    There is scientific evidence provided in the recent report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, as well as in the Human Development Report, that we can afford to reduce greenhouse gas emissions, stabilize carbon dioxide levels and limit global warming. UN وتوجد أدلة علمية واردة في التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فضلا عن تقرير التنمية البشرية، على أنه يمكننا أن نتحمل تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة وتحقيق استقرار مستويات ثاني أوكسيد الكربون والحد من الاحترار العالمي.
    It seems highly unlikely that such a settlement can be achieved without the genuine political commitment to the proposal I have put forward and a firm timetable to finalize negotiations, as outlined in the recent report on my mission of good offices. UN ويبدو من غير المحتمل جدا التوصل إلى هذه التسوية بدون التزام سياسي حقيقي بالاقتراح الذي قدمته وبدون إطار زمني قاطع للانتهاء من المفاوضات، حسبما ورد في التقرير الأخير الذي قدمته عن مهمة المساعي الحميدة التي اضطلعت بها.
    As practical means of strengthening the non-proliferation regime, priority should be placed on the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty, as was strongly recommended in the recent report of the Weapons of Mass Destruction Commission headed by Mr. Hans Blix. UN ومن السبل العملية لتعزيز نظام عدم الانتشار، ينبغي إيلاء الأولوية للتبكير في نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والشروع فورا في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، كما أوصي بقوة في التقرير الأخير للجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل التي كان يرأسها السيد هانز بليكس.
    The scale of the global food crisis, as reflected in the recent report of the High-Level Task Force chaired by Secretary-General Ban Ki-moon reveals the dramatic nature of the difficulties involved. UN ويكشف نطاق أزمة الغذاء العالمية، كما يرد في التقرير الأخير لفرقة العمل الرفيعة المستوى التي يترأسها الأمين العام، بان كي - مون، عن الطابع المأساوي للصعوبات التي تكتنف ذلك.
    However, those advances were being eclipsed by the increasing inequality between and within countries, as outlined in the recent report on the World Social Situation 2005, contained in document A/60/117. UN بيد أن نواحي التقدم تلك يطمسها تزايد عدم المساواة بين البلدان وداخلها، على النحو الوارد في التقرير الأخير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005، الوارد في الوثيقة A/60/117.
    In this regard, the implementation of the recommendation contained in the recent report of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters on the setting-up of a high-level panel charged with the task of rapidly formulating proposals on such a reform could represent a constructive way forward. UN في هذا الصدد، فإن تنفيذ التوصية الواردة في التقرير الأخير للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام بشأن إنشاء فريق رفيع المستوى مكلف بمهمة التقديم السريع لمقترحات بشأن هذا الإصلاح، يمكن أن يشكل خطوة أساسية إلى الأمام.
    As was argued in the recent report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change (A/59/565), the use of force is a vital component of any workable system of collective security. UN وحسب الحجج المساقة في التقرير الأخير للفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A/59/565) يشكل استخدام القوة عنصرا حيويا من أي نظام عملي للأمن الجماعي.
    The Chair also reminded participants that building partnerships with civil society had been featured in the recent report of the Secretary-General on the further strengthening and reform of the Organization (A/57/387 and Corr.1). UN وذكّرت رئيسة الاجتماع المشاركين أيضا أن بناء الشراكات مع المجتمع الدولي هو أحد المواضيع الواردة في التقرير الأخير للأمين العام عن زيادة تعزيز إصلاح المنظمة (A/57/387 و Corr.1).
    59. Turning to organizational issues, he welcomed the efforts of OIOS to become more responsive and effective and noted that the recommendations contained in the recent report of the Board of Auditors on the Office's operations provided some excellent guidance. UN 59 - ورحب لدى عودته إلى القضايا التنظيمية بالجهود التي يبذلها المكتب ليصبح أسرع استجابة وأكثر فعالية وأشار إلى أن التوصيات الواردة في التقرير الأخير لمجلس مراجعي الحسابات عن عمليات المكتب تقدم بعض التوجيهات الممتازة.
    Recruitment of child soldiers, as indicated in the recent report of the Secretary-General on children in armed conflict in Somalia (S/2007/259), persists throughout the country. UN ويتواصل في كامل أنحاء البلاد تجنيد الجنود الأطفال، كما جاء في التقرير الأخير للأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في الصومال (S/2007/259).
    The draft resolution is the outcome of an in-depth exchange of views on alternative methods to assure reliable core funding for the Regional Centre, in follow-up to the recommendations contained in the recent report of the Secretary-General (A/63/157). UN ويمثل مشروع القرار نتائج لتبادل معمق للآراء بشأن الأساليب البديلة لضمان التمويل الأساسي الثابت للمركز الإقليمي، متابعة للتوصيات الواردة في التقرير الأخير للأمين العام (A/63/157).
    The present report makes use of the lessons reviewed in the recent report of the Secretary-General on lessons learned from the Commission on Sustainable Development (A/67/757). UN ويستعين هذا التقرير بالدروس المستعرضة في التقرير الأخير للأمين العام عن الدروس المستخلصة من لجنة التنمية المستدامة (A/67/757).
    50. The main themes discussed in the recent report of the Global Donor Platform for Rural Development/FAO/World Bank entitled Tracking results in agriculture and rural development in less-than-ideal conditions: a source book of indicators for monitoring and evaluation, were summarized. UN 50 - تم تلخيص المواضيع الرئيسية التي نوقشت في التقرير الأخير الصادر عن المنتدى العالمي للمانحين من أجل التنمية الريفية/منظمة الأغذية والزراعة/البنك الدولي تحت عنوان تتبع النتائج المحققة في مجال الزراعة والتنمية الريفية في ظروف غير مثالية: مرجع لمؤشرات الرصد والتقييم.
    Ms. Cavanagh (New Zealand) said her Government remained committed to ensuring the fulfillment of the rights of indigenous peoples, as evidenced in the recent report to the Human Rights Council of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples on the situation of Maori people in New Zealand. UN 4 - السيدة كافاناغ (نيوزيلندا): قالت إن حكومتها لا تزال ملتزمة بضمان الوفاء بحقوق الشعوب الأصلية، كما يتضح في التقرير الأخير المقدم لمجلس حقوق الإنسان من المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عن حالة شعب الماوري في نيوزيلندا.
    Recalling its resolutions 1674 (2006) of 28 April 2006 and 1738 (2006) of 23 December 2006 on the protection of civilians in armed conflict, expressing its concern at the high number of civilian casualties, as stated in the recent report of the SecretaryGeneral on the situation in Afghanistan, UN وإذ يشير إلى قراريه 1674 (2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006 و 1738 (2006) المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن حماية المدنيين في النـزاع المسلح، وإذ يعرب عن قلقه لارتفاع عدد الضحايا من المدنيين على نحو ما ورد في التقرير الأخير للأمين العام عن الحالة في أفغانستان(
    In this context, the Committee takes note of the statement in the recent report of the International Court of Justice that " many cases have been rendered more complex as a result of preliminary objections to jurisdiction or admissibility and of counter claims, as well as requests for the indication of provisional measures, which have to be dealt with as a matter of urgency " . UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علما بالبيان الوارد في التقرير الأخير لمحكمة العدل الدولية الذي جاء فيه أنه " تعقدت الكثير من القضايا نتيجة للدفوع الابتدائية المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية وللطلبات المضادة، وكذلك طلبات تبيان التدابير التحفظية، التي يتعين النظر فيها على وجه السرعة " ().
    However, in the recent report released by the United States Department of Justice, Malawi has been downgraded to Tier 2 status which recognizes that there are still some areas that Malawi has to address in order to get elevated again. UN 146- ومع ذلك، في التقرير الأخير الصادر عن وزارة العدل في الولايات المتحدة نزلت درجة ملاوي إلى المنزلة 2 التي تشير إلى أنه لا تزال هناك بعض المجالات التي يتعين على ملاوي معالجتها لكي ترتفع منزلتها من جديد().
    222. It was emphasized, as stated in the recent report of the Secretary-General's Advisory Panel on International Support for NEPAD, that the support of the United Nations system for NEPAD must yield results-based action. UN 222- وتم التشديد، على النحو الوارد في التقرير الذي قدمه مؤخرا الفريق الاستشاري الذي شكله الأمين العام حول الدعم الدولي للشراكة الجديدة على ضرورة أن يثمر دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة عن إجراءات تستند إلى النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more