"in the recording" - Translation from English to Arabic

    • في تسجيل
        
    • فيما يتعلق بتسجيل
        
    • لدى تسجيل
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that this disparity was due to delays in the recording of information relating to the placement and movement of staff in the field. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أن هذا التباين يعود إلى حالات تأخير في تسجيل معلومات تتعلق بتنسيب ونقل موظفين في الميدان.
    Controls need strengthening in the recording of assets and cost-sharing UN يلزم تعزيز الضوابط في تسجيل الأصول وتقاسم التكاليف
    The Board noted areas of improvement in the recording and reporting of outstanding pledges. UN ولاحظ المجلس مجالات تحسن في تسجيل التعهدات المعلنة غير المدفوعة والإبلاغ عنها.
    10. Review control deficiencies identified in the recording of non-expendable property UN استعراض أوجه النقص في الضوابط والتي حددت في تسجيل الممتلكات غير المستهلكة
    10. Review control deficiencies identified in the recording of non-expendable property UN استعراض أوجه النقص في الضوابط والتي حددت في تسجيل الممتلكات غير المستهلكة
    There were also gaps in the recording of non-expendable property transferred from ONUMOZ to other missions. UN كما وجدت فجوات في تسجيل الممتلكات اللا مستهلكة المنقولة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى بعثات أخرى.
    Each of these manual steps presents a risk of error in the recording of allotments or expenditures. UN وتشكل كل خطوة من هذه الخطوات اليدوية مخاطر خطأ في تسجيل المخصصات أو النفقات.
    74. UNHCR agreed with the Board's recommendation to eliminate inconsistencies in the recording of contributions. UN 74- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإزالة مواضع عدم الاتساق في تسجيل التبرعات.
    The Government hoped that its efforts would result in an increase in the recording of cases of domestic violence. UN وتأمل الحكومة أن تؤدي جهودها إلى زيادة في تسجيل حالات العنف المنزلي.
    (a) Often inaccurate, because of delays in the recording of data; UN )أ( غير دقيقة غالبا، نظرا لحالات التأخر في تسجيل البيانات؛
    Unprecedented developments in the recording and transmission of information in the past decade, and the widespread use of social media sites for the publication of information, had had both positive and negative impacts on the enjoyment of human rights. UN فالتطورات غير المسبوقة التي حدثت في العقد الماضي في تسجيل ونقل المعلومات، وانتشار استخدام مواقع التواصل الاجتماعي لنشر المعلومات، تركا آثار إيجابية وسلبية على حد سواء على التمتع بحقوق الإنسان.
    For example, in Côte d'Ivoire the Board observed delays of between 9 and 12 months in the recording of inventory movements on the Management System Renewal Project, the Office's enterprise resource planning system. UN فعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس في كوت ديفوار حصول تأخير يتراوح بين 9 أشهر و 12 شهرا في تسجيل حركة المخزون في مشروع تجديد النظم الإدارية.
    Improve its periodic inventory count procedures; implement procedures to ensure that all items received in the warehouse are recorded; comply with the manual on supply procedures in the recording and storage of inventory UN تحسين إجراءات الوكالة المتعلقة بالجرد الدوري؛ وتطبيق إجراءات لضمان أن يتم في الوقت المناسب تسجيل جميع المواد الواردة إلى المستودع؛ والتقيد بدليل إجراءات التوريد في تسجيل وتخزين البضائع
    While pledges were supposed to be recorded upon receipt of the signed pledges, there was a delay in the recording of contributions receivable and income by the fund-raising and contributions units ranging from 7 to 253 days. UN وفي حين كان يفترض تسجيل التعهدات المكتوبة بمجرد تلقي التعهدات الموقّعة، تأخرت وحدة جمع الأموال ووحدة التبرعات في تسجيل التبرعات قيد التحصيل والإيرادات لمدة تتراوح بين 7 أيام و 253 يوما.
    The Comptroller shall ensure that the United Nations operational rates of exchange are communicated to all business units in a timely manner, for their use in the recording of all UNOPS activities. UN يكفل المراقب المالي إبلاغ جميع وحدات الأعمال في الوقت المناسب بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، كي تستخدمها في تسجيل جميع أنشطة المكتب.
    52. At UNHCR, the Board noted a control weakness related to the segregation of duties in the recording of cash accounts in the Management Systems Renewal Project (MSRP). UN 52 - وفي مفوضية شؤون اللاجئين، لاحظ المجلس ضعفا في الرقابة فيما يتعلق بالفصل بين المهام في تسجيل حسابات النقدية في مشروع تجديد النظم الإدارية.
    The Panel therefore finds that the claimant's own accounting treatment of the moulds, prior to 1990, resulted in a deferment in the recording of their amortization and that these deferred costs do not directly result from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى الفريق أن طريقة معالجة الجهة المطالبة للحسابات المتعلقة بالقوالب، قبل عام 1990، قد أحدثت تأخيراً في تسجيل استهلاكها وأن تلك التكاليف المؤجلة لم تنجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts responded that the timely recording of approved write-offs was now the responsibility of a focal point for peacekeeping missions in liquidation, who could monitor and follows up, as appropriate, on any delays or discrepancies in the recording of write-offs in the Sun (accounting) system. UN وأجاب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بأن تسجيل عمليات الشطب الموافق عليها في الوقت المناسب أصبح من مشمولات مركز تنسيق لبعثات حفظ السلام التي تجري تصفيتها، وبإمكان مركز التنسيق أن يرصد ويتابع على النحو المناسب أية تأخيرات أو تباينات في تسجيل المبالغ المشطوبة في نظام المحاسبة.
    The result has been major disruptions in the recording of financial transactions, further aggravated by frequent computer network breakdowns, often lasting for hours. UN ونجم عن ذلك تعطيل واسع النطاق في تسجيل المعاملات المالية، ثم تفاقم اﻷمر بسبب اﻷعطال المتكررة في شبكة الحاسوب التي غالبا ما تستمر عدة ساعات.
    The Board observed, for example, that there were significant gaps in the recording of non-expendable property transferred from ONUMOZ to other missions. UN فمثلا لاحظ المجلس أنه كانت توجد ثغرات كبيرة فيما يتعلق بتسجيل الممتلكات غير القابلة للاستهلاك المنقولة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى بعثات أخرى.
    At the regional level, the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia had reported shortcomings in data collection by Member States, in the recording of incidents and monitoring of progress to overcome obstacles to racial equality in employment, housing and education, and in tackling racist violence. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أبلغ مركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكره الأجانب عن نواحي قصور في جمع البيانات بواسطة الدول الأعضاء، لدى تسجيل الحوادث ورصد التقدم في التغلب على العقبات التي تعترض المساواة العنصرية في العمالة والإسكان والتعليم، وفي معالجة العنف العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more