"in the region as a whole" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة ككل
        
    • في المنطقة بأسرها
        
    • في المنطقة برمتها
        
    • في المنطقة بأكملها
        
    • بالمنطقة ككل
        
    • وفي المنطقة ككل
        
    • في الإقليم بأسره
        
    • في المنطقة عموما
        
    • في المنطقة كلها
        
    • المنطقة بأسرها في
        
    • وفي المنطقة بأسرها
        
    • وفي المنطقة بأكملها
        
    • وفي المنطقة برمتها
        
    This presents a real danger and could have unpredictable negative consequences for peace and security in the region as a whole. UN وهذا يمثل خطرا حقيقيا ويمكن أن تكون له عواقب سلبية بالنسبة للسلم واﻷمن في المنطقة ككل يتعذر التنبؤ بها.
    Such positive engagement will contribute to greater stability, not only in Iraq but in the region as a whole. UN وسوف تسهم تلك المشاركة الإيجابية في زيادة الاستقرار ليس في العراق فحسب بل في المنطقة ككل.
    Protection of the rights of ethnic minorities was a prerequisite for peace and stability both within the country and in the region as a whole. UN ذلك أن حماية اﻷقليات العرقية هي شرط أساسي للسلم والاستقرار، سواء في داخل البلد أم في المنطقة ككل.
    We deeply regret the involvement of a wide range of protagonists and the massive illicit flow of arms in the region as a whole. UN ونحن نأسف أيما أسف لتــورط عدد كبير مــن الأطراف في الصراع والتدفق الضخم وغير المشروع لﻷسلحــة في المنطقة بأسرها.
    They also undermine stability in the region as a whole. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    This European prospect can provide direction for future political and economic development and thus contribute to consolidating stability in Kosovo and, by extension, in the region as a whole. UN فيمكن لهذا المنظور الأوروبي أن يوفر التوجيه اللازم لتحقيق التطور السياسي والاقتصادي في المستقبل وبالتالي يُسهم في توطيد الاستقرار في كوسوفو، ومن ثم، في المنطقة برمتها.
    Strengthening the latter could furnish a strategic tool for progress in the region as a whole in the implementation of the CCD. UN وقد يشكل تعزيز الشبكات المواضيعية أداة استراتيجية للتقدم في المنطقة ككل في مجال تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    The combination of these elements threatens peace and security not only in the Democratic Republic of the Congo but in the region as a whole. UN واجتماع هذه العوامل يهدد السلم والأمن ليس فقط في جمهورية الكونغو الديمقراطية بل في المنطقة ككل.
    It will also result in a climate of cooperation beneficial to the two countries, as well as peace, stability and security in the region as a whole. UN وسيسفر أيضا عن مناخ تعاون مفيد للبلدين، ومفيد أيضا للسلام والاستقرار والأمن في المنطقة ككل.
    GDP declined by 57 per cent in the region as a whole from 1990 to 2000. UN وانخفض الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 57 في المائة في المنطقة ككل في الفترة ما بين 1990 و 2000.
    Voter turnout was low in El Salvador and political participation in the region as a whole continues to be limited. UN وكان حجم التصويت ضعيفا في السلفادور ولا تزال المشاركة السياسية محدودة في المنطقة ككل.
    A modest recovery in the region as a whole is forecast to begin in 1995. UN ويُتوقع أن يبدأ في عام ٥٩٩١ انتعاش متواضع في المنطقة ككل.
    That and the successful conduct of elections in Afghanistan under United Nations supervision was a prerequisite for the normalization of the situation in the region as a whole and would help attract international assistance and investments in Afghanistan. UN فذلك اﻷمر وإجراء الانتخابات في أفغانستان بنجاج تحت إشراف اﻷمم المتحدة يعتبران شرطا أساسيا لازما لتطبيع الحالة في المنطقة ككل ومن شأنه أن يساعد على اجتذاب المساعدة والاستثمارات الدولية إلى أفغانستان.
    Heeding the aspirations of the people in the region, including those of Palestinians for statehood and those of Israelis for security, was a crucial element for lasting peace, stability and prosperity in the region as a whole. UN إن مراعاة تطلعات الشعب في المنطقة، بما في ذلك حقوق الفلسطينيين في إقامة دولة وفي الأمن بالنسبة للإسرائيليين، تشكل عنصراً بالغ الأهمية لتحقيق السلام الدائم والاستقرار والرخاء في المنطقة ككل.
    A sizeable decrease in one country in Oceania resulted in a lower rate in the region as a whole. UN وأدى انخفاض كبير في بلد واحد من بلدان أوقيانوسيا إلى تراجع المعدل في المنطقة بأسرها.
    While the latter were able to partially offset the downturn in prices by expanding the volume of shipments by 2 per cent, domestic consumption in the region as a whole was flat, and gross investment declined. UN وفي حين أن أنشطة التصدير قد استطاعت أن تعوض جزئيا انخفاض الأسعار بزيادة حجم شحناتها بنسبة 2 في المائة، فقد ظل الاستهلاك المحلي في المنطقة بأسرها في مستوى ثابت، بينما انخفض إجمالي الاستثمارات.
    And it is our opinion that the situation in the region as a whole would deteriorate. UN ونرى أن الحالة في المنطقة بأسرها ستتدهور.
    He concluded by calling on all to support that approach, with the aim of hopefully achieving a full, comprehensive and just peace in the region as a whole. UN وختم كلمته داعيا الجميع إلى دعم هذا النهج، على أمل الوصول إلى تحقيق سلام كامل وشامل وعادل في المنطقة بأسرها.
    Let us hope that Israel will heed the voice of reason and international justice for the sake of its own peace and stability and for the sake of peace in the region as a whole. UN ويحدونا الأمل في أن تصغي إسرائيل لصوت العقل والعدالة الدولية من أجل سلامها واستقرارها هي ومن أجل السلام في المنطقة برمتها.
    Both the authorities of the Republic of Armenia and those of the Nagorno Karabakh Republic have always advocated for peace and stability in the region as a whole. UN ولم تفتأ السلطات في كل من جمهورية أرمينيا وجمهورية ناغورنو كاراباخ تدعو إلى السلام والاستقرار في المنطقة بأكملها.
    Moreover, the implementation of the core strategy will contribute not only to economic integration in the region as a whole but also to the reduction in disparities and the prevention of the emergence of new dividing lines in Europe. UN وعلاوة على ذلك، لن يساهم تنفيذ الاستراتيجية الأساسية في مجرد التكامل الاقتصادي بالمنطقة ككل بل سيساهم أيضا في تقليل التفاوتات ومنع ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا.
    Otherwise, it will be difficult to achieve the basic objective: the stabilization of the situation in the Federal Republic of Yugoslavia and in the region as a whole. UN وإلا سيصعب إنجاز الهدف الأساسي، الذي هو تحقيق استقرار الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المنطقة ككل.
    The Government of the Sudan wishes to drawn attention to the gravity of these hostile practices, characterized by an arrogant determination to undermine security and stability in the Sudan, and to their adverse consequences for security and peace in the region as a whole. It calls on you to take the appropriate measures to discharge the responsibilities of the United Nations for the maintenance of international security and peace. UN إن حكومة السودان تود أن تنبه إلى خطورة هذه الممارسات العدوانية المتسمة بالصلف والتمادي في زعزعة الأمن والاستقرار في السودان وانعكاسها السلبي المباشر على الأمن والسلم في الإقليم بأسره وتدعوكم لاتخاذ الإجراءات المناسبة نهوضا بمسؤولية الأمم المتحدة في صيانة الأمن والسلم الدوليين.
    For our part, we sincerely wish to promote the prompt establishment of peace in Afghanistan and stability in the region as a whole. UN ونحن من جانبنا نود مخلصين تشجيع إحلال السلام فورا في أفغانستان والاستقرار في المنطقة عموما.
    Peace would not prevail in the region as a whole until the State of Palestine was established. UN وذكر أن السلام لن يسود في المنطقة كلها إلى أن يتم إنشاء دولة فلسطين.
    In South Africa, and in the region as a whole, processes of democratization have released a host of productive human and political resources. UN وأدت عمليات إقرار الديمقراطية في جنوب أفريقيا وفي المنطقة بأسرها إلى تحرير حشد من الموارد البشرية والسياسية المنتجة.
    This would ultimately assist fields in maximizing benefits from existing partnerships with non-UNRWA sectors and in identifying new potential partners operating in UNRWA's five fields of operation and in the region as a whole. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في نهاية الأمر الميادين في زيادة الفوائد المتأتية من الشركاء الحاليين مع قطاعات غير قطاعات الأونروا إلى أقصى حد، وفي التعرف على الشركاء المحتملين الجدد العاملين في ميادين عمليات الأونروا الخمسة وفي المنطقة بأكملها.
    These factors jeopardize the survival of the coalition Government, the Convention and even peace and security in Burundi and in the region as a whole. UN وتعرض هذه العوامل للخطر بقاء الحكومة اﻹئتلافية، والاتفاقية، وحتى استتباب السلم واﻷمن في بوروندي وفي المنطقة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more