"in the region at" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة في
        
    • في المنطقة على
        
    • في المنطقة عند
        
    The Israeli aggression against Gaza, indeed, was a genuine setback in the region. At the same time, it points to the need to give impetus to the peace process and to create appropriate conditions for it. UN لقد مثل الاعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة في بداية السنة الجارية انتكاسة حقيقية للأوضاع في المنطقة في وقت هي أشد ما تكون فيه بحاجة إلى دفع جهود السلام وتهيئة الظروف لاستئناف العملية السلمية.
    Economic support for the nascent Palestinian State was essential so that peace and harmony could flourish in the region at last. UN وأردف قائلا إن تقديم الدعم الاقتصادي للدولة الفلسطينية يعد شرطا أساسيا لازدهار السلام والوئام في المنطقة في نهاية المطاف.
    That is the main reason for the need for foreign military presence in the region at this point in time. UN وهذا هو السبب الرئيسي لضرورة الوجود العسكري اﻷجنبي في المنطقة في هذه المرحلة من الزمن.
    Our leadership is in touch with our interlocutors in the region at the highest level. UN وقيادتنا على اتصال بمحاورينا في المنطقة على أعلى المستويات.
    It allows enough flexibility to include any projects and activities implemented in the region at various levels. UN فهو يتيح لها ما يكفي من المرونة لكي تشمل أية مشاريع وأنشطة تنفذ في المنطقة على مختلف الصعد.
    UNOMUR will be officially closed down on that date in a small ceremony to be presided over by the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations, Mr. Kofi Annan, who will be in the region at that time. UN وستغلق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا رسميا في ذلك التاريخ في احتفال صغير يرأسه وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم، السيد كوفي أنان، الذي سيكون متواجدا في المنطقة في ذلك الوقت.
    The decision undermined the credibility of the entire peace process and created undesirable tensions in the region at a crucial stage of the negotiations on the final status of the Palestinian territories. UN ويزعزع هذا القرار مصداقية مسيرة السلام برمتها ويخلق توترات غير مرغوب فيها في المنطقة في مرحلة حرجة من المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية.
    Further, UNTAES has cooperated closely with OSCE in planning for the OSCE presence in the region at the end of the UNTAES mandate in 1998. UN وكذلك تعاونت اﻹدارة الانتقالية تعاونا وثيقا مع المنظمة في التخطيط لوجود المنظمة في المنطقة في نهاية ولاية الادارة الانتقالية في عام ١٩٩٨.
    Such a move could enhance confidence in the region at a time when the peace process is entering a very dangerous stage, for which responsibility fully devolves on the Israeli authorities. UN إذ أن ذلك من شأنه زيادة الثقة في المنطقة في الوقت الذي تمر فيه عملية السلام بمرحلة خطيرة جدا تقع مسؤوليتها بالكامل على عاتق السلطات اﻹسرائيلية.
    Although the visit had been initially scheduled in August, the situation in the region at that time compelled the Special Committee to reluctantly postpone its field visit to November. UN ومع أن الزيارة كانت مقررة في آب/أغسطس، إلا أن الحالة في المنطقة في ذلك الوقت دفعت اللجنة الخاصة إلى تأجيل زيارتها الميدانية مضطرة حتى تشرين الثاني/نوفمبر.
    42. The issues surrounding the 2004 interpretation had been much discussed in the region at the time and the public debate had gone on for some time. UN 42 - والقضايا المحيطة بالتفسير الصادر في عام 2004 جرت مناقشتها على نطاق واسع في المنطقة في ذلك الوقت واستمر النقاش العام لبعض الوقت.
    The World Health Organization was invited to submit a report on progress in eradicating preventable diseases in the region at the 1994 ministerial-level meeting of ESCAP to be convened for the purpose of reviewing implementation of the Strategy. UN ودُعيت منظمة الصحة العالمية الى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في استئصال اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها في المنطقة في اجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي سيعقد على المستوى الوزاري في عام ١٩٩٤ بغرض استعراض تنفيذ الاستراتيجية.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakstan expresses its profound concern at the serious deterioration of the situation in the Middle East. The military operations in Lebanon pose the threat of an escalation of military confrontation and are seriously undermining the peace process in the region at its most critical stage. UN تعرب وزارة خارجية جمهورية كازاخستان عن بالغ قلقها للتفاقم الحاد في الوضع في الشرق اﻷوسط، ذلك أن أعمال القتال الدائرة في لبنان تحمل في طياتها خطى إثارة مواجهة مسلحة وتقويض عملية السلام في المنطقة في أدق مراحلها.
    Creating the image of the " unfortunate, unhappy Armenian people " , they deliberately falsified the events that took place in the region at the beginning of the century: having perpetrated genocide against Azerbaijanis, they portrayed themselves as victims of genocide. UN وابتكروا صورة " الشعب اﻷرمني السيء الحظ والتعس " ، وقاموا عن عمد بتزييف اﻷحداث التي وقعت في المنطقة في بداية القرن الحالي: قاموا بارتكاب إبادة جماعية ضد اﻷذربيجانيين، وصوروا أنفسهم ضحايا لﻹبادة الجماعية.
    Creating the image of the “unfortunate, unhappy Armenian people”, they deliberately falsified the events that had taken place in the region at the beginning of the century: having perpetrated genocide against Azerbaijanis, they portrayed themselves as victims of genocide. UN وعن طريق تصوير اﻷرمن على أنهم " الشعب اﻷرمني الشقي التعيس " زيفوا عمداً اﻷحداث التي وقعت في المنطقة في مطلع القرن: وبعد أن اقترفوا جرائم اﻹبادة الجماعية ضد اﻷذربيجانيين صورا أنفسهم كضحايا لجرائم اﻹبادة الجماعية.
    19.93 Population-related variables have become an object of renewed concern in the region at this stage in its history, which is marked by a progressive globalization of trade as part of a process that began when the countries moved to open up their own economies and forge new linkages with the world economy. UN ٩١-٣٩ أصبحت المتغيرات المتعلقة بالسكان موضوع قلق متجدد في المنطقة في هذه المرحلة من تاريخها المتسمة بالعولمة التدريجية للتجارة كجزء من عملية بدأت عندما أقبلت البلدان على فتح اقتصاداتها وإقامة صلات جديدة مع الاقتصاد العالمي.
    19.93 Population-related variables have become an object of renewed concern in the region at this stage in its history, which is marked by a progressive globalization of trade as part of a process that began when the countries moved to open up their own economies and forge new linkages with the world economy. UN ١٩-٩٣ أصبحت المتغيرات المتعلقة بالسكان موضوع قلق متجدد في المنطقة في هذه المرحلة من تاريخها المتسمة بالعولمة التدريجية للتجارة كجزء من عملية بدأت عندما أقبلت البلدان على فتح اقتصاداتها وإقامة صلات جديدة مع الاقتصاد العالمي.
    The international community must therefore insist that the responsible party takes on new responsibilities and actions to remedy those consequences if this resolution is to be implemented and if we are to reach a just and viable peace in the region at all. UN ولذا يجب على المجتمع الدولي أن يصر على أن يضطلع الطرف المسؤول بمسؤوليات وأعمال جديدة لمعالجة هذه اﻵثار إذا كان لهذا القرار أن يُنفذ وإذا ما كان لنا التوصل إلى سلام عادل ودائم في المنطقة على اﻹطلاق.
    The third phase was the signing of the plan of action by the heads of NHRIs in the region at a ceremony held in Mexico City on 19 June 2006. UN وتمثلت المرحلة الثالثة في توقيع رؤساء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة على خطة العمل أثناء حفل أقيم بمدينة مكسيكو في 19 حزيران/يونيه 2006.
    As the need for a prolonged, large-scale humanitarian role in Kosovo was not foreseen, the United Nations High Commissioner for Refugees phased out its operations in the region at the end of the period. UN وفي نهاية الفترة، كانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد أنهت عملياتها في المنطقة على مراحل، ذلك أنه لا يُتوقع أن تدعو الحاجة إلى القيام بدور في مجال الشؤون الإنسانية في كوسوفو لفترة طويلة وعلى نطاق واسع.
    No doubt it had an exceptionally important role in the maintenance of political stability in the region at a good level. UN ومما لا شك فيه أن هذا الحوار أدى دورا ذا أهمية فائقة في المحافظة على الاستقرار السياسي في المنطقة عند مستوى جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more